ƒевушка поставила чашку на стол, ухватила мешки, открыла дверь на веранду и застыла, поражЄнна€. ѕока она убирала кухню, шторы на окнах оставались задЄрнутыми, и ничто не напоминало об окружающей природе. ј сейчас, стоило лишь Ёв увидеть великолепие здешних мест, леса и гор в лучах утреннего солнца, как она выпустила мешки из рук и ринулась к перилам веранды. Ќикогда ещЄ не приходилось девушке наблюдать ничего эдакого. Ћуга, залитые солнцем, раскинулись в чаше, образованной горами, на вершинах которых лежал сверкающий белый снег. ќн подчЄркивал голубизну безоблачного неба и зелень вековых деревьев. ¬ свежем воздухе сто€л пронзительный аромат деревьев.
ѕейзаж казалс€ ненасто€щим, напомина€ своей €ркой и многоцветной красотой сказочную декорацию, созданную неудержимой фантазией художника романтической эпохи освоени€ «апада. Ёв завороженно уставилась на открывшийс€ еЄ глазам вид. ѕр€мо перед ней было несколько нар€дных построек, стилизованных под времена первых поселенцев; немного поодаль разместились загоны с белыми изгород€ми, за которыми мирно паслись кони. Ёв заметила всадницу, котора€ скакала к дому, держа на поводу ещЄ одну лошадь.
ƒевушка начала нервно вытирать руки о передник. Ѕольша€, надвинута€ на самые брови ковбойска€ шл€па оставл€ла лицо женщины в тени, но не вызывало никакого сомнени€, что это лиментина. ќна так уверенно держалась в седле, будто это было самое лЄгкое зан€тие в мире. Ёв охватило желание убежать в дом, спр€татьс€ от этой неотразимой красавицы-ковбойши. ќднако она осталась на месте и вынудила себ€ прин€ть невозмутимый вид. ¬садница подскакала к дому, спрыгнула с лошади и намотала поводь€ на перила веранды. —н€в шл€пу, кинула еЄ на лавку.
Ёв сложила руки перед собой, как бы подчЄркива€ этим жестом свою неприступность, и с вызовом в голосе осведомилась:
Ч†ѕрибыли сделать обход?
лим хлопнула шл€пой о брюки и молча подн€лась по ступенькам. Ёв поджала губы.
Ч†я всЄ утро работала, как рабын€, в вашем пристанище погонщиц скота. ћожет быть, хот€ бы взгл€нете?
ќна изобразила на лице улыбку.
Ч†Ќадеетесь на медаль за хорошее поведение?
Ч†≈щЄ чего!†Ч вспыхнула Ёв и сухо добавила: Ч ¬ыполн€ю свою часть соглашени€, только и всего.
лиментина удовлетворЄнно кивнула, отмеча€ взгл€дом еЄ усталые глаза, перепачканные руки и лицо.
Ч†я подумала, может быть, вам захочетс€ прокатитьс€.
—ердце Ёв готово было выпрыгнуть из груди.
Ч† онечно!†Ч воскликнула она с таким неподдельным детским восторгом, что лицо ”олкер оп€ть озарилось улыбкой.†Ч ј вы можете отпроситьс€ с работы?
Ч† онечно, могу, насколько мне будет надо,†Ч ответила лиментина невозмутимо.†Ч ј дела моего шефа подождут.
Ёв нахмурила брови.
Ч†Ќе нужно вести себ€ высокомерно, получив наследство,†Ч порывисто произнесла она.†Ч ѕройдЄт врем€, прежде чем деньги перейдут в ваше распор€жение, не стоит восстанавливать против себ€ людей.
≈Є слова вызвали у ”олкер искреннее веселье. ћиг она смотрела на Ёв, затем подошла к ней и привлекла к себе.
Ч†„то вы делаете?†Ч задыха€сь, спросила Ёв, чувству€, как стучит еЄ сердце.
Ч†—обираюсь вас поцеловать,†Ч пр€модушно ответила лим.†Ч ¬ конце концов, как вы сказали, не стоит восстанавливать против себ€ людей, тем более адвоката, наход€щегос€ так далеко от дома.
ѕрежде чем Ёв успела отпр€нуть, губы лим прильнули к еЄ губам. Ёв подн€ла руки и запустила пальцы в жидкие женские волосы, с жадностью отзыва€сь на ласку. ¬незапно опомнившись, отпихнула ”олкер и отступила к перилам.
Ч†Ќет, € не могу,†Ч смутившись, проговорила Ёв.†Ч ћы с вами лишь вчера познакомились, и €Е
лиментина не упустила возможности поддеть еЄ:
Ч†я знаю. ¬ субботу вы обвенчаетесь с женщиной, которую держите в подвешенном состо€нии.
Ч†Ёто не так,†Ч пробормотала Ёв.
Ч†“огда объ€сните, наконец, в чЄм дело!
Ёв отвернулась.
Ч†ћожет быть, лучше позавтракаем?†Ч ушла она от ответа, обошла ”олкер и пошла в дом.†Ч ¬ы, наверное, голодны, всЄ это врем€ работали. я прилично готовлю,†Ч нервна€ болтовн€ длилась сама по себе,†Ч мой омлет с колбасой мог бы получить приз.
Ч†Ћадно, что не провод€тс€ олимпиады врунов,†Ч задумчиво пробормотала лиментина, следу€ за ней в дом.