Выбрать главу

Ч†ƒа, тут очень мило,†Ч с энтузиазмом отозвалась она.†Ч ћне всегда казалось, что така€ музыка довольно примитивна, как и слова песен Ч вроде того, что нужно быть р€дом со своей женщиной, котора€ носитс€ на гор€чей кобыле по прери€м ƒикого «апада.

Ч†ѕочти как в моей ситуации,†Ч небрежно заметила ”олкер и налила в две кружки пиво.

то-то окликнул еЄ, и она встала поболтать, но тут же подошЄл Ћорн и сел за стол.

Ч†“ут душно,†Ч сказал он.

Ёв кивнула, не в силах ответить и вин€ себ€ за свои чувства к ”олкер.

Ч†Ќеужели вы приехали лишь ради завещани€?†Ч спросил парень.

Ёв удивилась, посмотрев ему в глаза.

Ч†Ёто мо€ работа,†Ч ответила она.

Ч†“ак вы не считаете себ€ охотницей за золотом?†Ч пронзил еЄ взгл€дом Ћорн.

Ч†Ќет,†Ч отрезала Ёв.

Ч†Ќе нужно сердитьс€,†Ч спокойно продолжал парень.†Ч Ќа вашем месте € был бы осторожней. лим привлекает девушек, как мЄд Ч медведицу.

Ч†≈сли дело обстоит так, почему вы относитесь ко всему довольно спокойно, € бы сказала Ч философски?

Ћорн пожал плечами.

Ч†ќднажды она проснЄтс€ и поймЄт, что нашла наконец девушку, котора€ не пытаетс€ прибрать еЄ к рукам вместе с наследством.

Ёв прикусила губу Ч €вный намЄк.

Ч†¬ам нечего бо€тьс€,†Ч сказала она спокойно.†Ч я завтра возвращаюсь в „икаго, а в субботу у мен€ свадьба.

—обеседник пристально посмотрел на неЄ.

Ч†ƒа, вы говорили, ноЕ

Ќеизвестно, что он собиралс€ сказать,†Ч к столику подошла ƒжоселин, ковбойша, котора€ была вместе с туристами на пол€не.

ќна пригласила его потанцевать.

Ч†»звините,†Ч усмехнулась она,†Ч вы завершите беседу потом.

Ёв подн€лась, чтобы выйти на свежий воздух.

ќднако путь ей преградила ”олкер.

Ч†ќ, ты уже готова танцевать,†Ч сказала она с улыбкой.

Ч†ѕора возвращатьс€,†Ч возразила Ёв неуверенно.

Ч†Ќе думаю. Ќам о многом нужно поговорить по душам.†Ч лим нежно вз€ла еЄ за руку и усадила на место.†Ч ’отела удрать от мен€?

Ёв стала красной.

Ч†«автра нужно подн€тьс€ пораньше, а € очень устала. “ы выполнишь своЄ обещание Ч отвезЄшь на автобусную остановку?

Ч†ƒа, выполню,†Ч поторопилась успокоить еЄ ”олкер.†Ч “олько речь сейчас о другом. ћне не хочетс€ пропустить момент твоего воссоединени€ с ƒэв.

Ќу вот, нахмурилась Ёв, началась эта сама€ беседа по душам.

Ч†Ќаше “воссоединение”, веро€тно, случитс€ в доме моих родителей в ’айленде. ј в него допускаютс€ лишь избранные.

”олкер артистически развела руками.

Ч†Ќо ты же пригласила мен€ на свадьбу, мила€. ак € могу отказатьс€?

¬новь эти идиотские шутки, рассердилась Ёв.

Ч†Ќе собираюсь тут с тобой спорить,†Ч буркнула она.†Ч я хочу вернутьс€ на ранчо.

Ч†ƒа, возвращайс€, мы же обо всЄм уже договорились.†Ч ”олкер сунула руку в карман и достала св€зку ключей.†Ч ¬от, держи!

Ёв в изумлении уставилась на неЄ.

Ч†ќ чЄм договорились? » разве ты не отвезЄшь мен€?

Ч†Ќет.†Ч лим сунула ей в руку нужный ключ.†Ч “ы всЄ врем€ говоришь о том, кака€ ты независима€ да самосто€тельна€. ¬от твой шанс. “ы ведь видела Ч дорога там проста€. ј ƒжоселин довезЄт мен€ и Ћорна.

Ёв смотрела на ”олкер, не наход€ слов, а та упЄрлась взгл€дом в потолок.

«атем опустила глаза, и еЄ губы тронула крива€ улыбка:

Ч†ј €-то думала, ты будешь рада побыть одна.

Ч†ƒа, буду рада,†Ч проворчала Ёв.

Ч†—транно, мне казалось, ты уже привыкла к моему обществу.

Ч†«начит, у теб€ самомнени€ ещЄ больше, нежели € думала. ѕривет Ћорну.

Ч†»скренний привет или с бочкой горчицы?

—тиснув зубы, Ёв резко развернулась и зашагала к выходу. ƒевушка отъехала от бара вне себ€ от гнева. ƒа как она смеет обращатьс€ с ней такЕ такЕ ак? ¬едь с самого начала Ёв добивалась, чтобы лим обращалась с ней как с серьЄзной деловой девушкой. ј когда она так и стала себ€ вести, Ёв, видите ли, захотелось затопать ногами. » причина, как она верно догадалась, в том, что еЄ непреодолимо влекло к ней. Ёв изо всех сил старалась не поддаватьс€ своим чувствам, только еЄ не оставл€ло щем€щее чувство вины за то, что случилось в лесу, и оно охватывало еЄ при одном виде Ћорна, чьЄ не очень завуалированное предостережение заставило Ёв испытать отвращение к самой себе. ак можно было попасть в такую глупую историю? √олубые глаза ”олкер не оставл€ли еЄ в покое.