Ч†ќтпусти мен€,†Ч с мольбой в голосе проговорила она.†Ч я выполнила свою часть об€зательств Ч привела в пор€док твой дом. “ебе остаЄтс€ только отвезти мен€ на автобусную остановку и помахать на прощание ковбойской шл€пой.
”олкер опустила руки и посмотрела на Ёв, тут та €сно пон€ла, что, наверное, никогда больше не увидит эту особу. Ќе скрыва€ слЄз, девушка ухватилась за еЄ руку.
Ч†Ёто наш последний день, мне бы хотелось, чтобы о нЄм остались при€тные воспоминани€,†Ч умол€юще произнесла Ёв.†Ч Ќе смотри на мен€ так, не принуждай мен€ чувствовать вину из-за Ћорна и не допрашивай насчЄт ƒэв. я ничего не могу объ€снить, и, пожалуйста, не принуждай мен€. ћы ведь случайные знакомые Ч встретились и разошлись. ј мне нужна подруга!
”олкер уставилась на неЄ переворачивающим душу взором бездонных голубых глаз.
Ч†–азве может стать твоей подругой та, от кого ты всЄ скрываешь?
Ч†“ы не довер€ешь мне?†Ч обидчиво спросила Ёв.
Ч†ј ты мне?
Ёв почему-то вновь подумала о Ћорне и неуверенно ответила:
Ч†Ќе знаю. Ќо мне кажетс€, что тебе можно верить. ∆аль, что мы мало знакомы.
”олкер долго смотрела на неЄ, а затем, вздохнув, слегка дЄрнула за локон.
Ч†–ада, что у нас есть нечто общее, о чЄм можно сожалеть.
лим пошла к двери на другом конце конюшни. Ёв шла за ней, ощуща€, что ноги еЄ словно свинцом налились. ќна вышла на €ркий солнечный свет, сощурилась и уставилась на вертолЄт, сто€вший за загоном
Ч†” теб€, должно быть, богатые клиенты,†Ч наконец вымолвила Ёв.†Ч “олько не говори мне, что приобщаешь какого-нибудь шейха к конному спорту.
”олкер хитро улыбнулась, шага€ к небольшому, сверкающему автомобилю, напоминающему стрекозу.
Ч†“акие люди не нуждаютс€ в двух вещах: им не нужны деньги и уроки верховой езды. ћногие из них рождаютс€ пр€мо на коне или на верблюде.
Ёв недоумЄнно смотрела на вертолЄт.
Ч†¬идимо, ты неплохо знаешь этих людей.
Ч†Ѕывала кое у кого на Ѕлижнем ¬остоке,†Ч невозмутимо ответила лим, Ч по делу.
ѕод лопаст€ми пропеллера сто€ла здорова€ шатенка с вещами гостьи. ќна открыла дверцу серебристого автомобил€. Ќе дойд€ до неЄ пару шагов, Ёв недоумЄнно остановилась.
Ч†ѕредпочитаешь торчать на солнце целый день или наконец заберЄшьс€ внутрь?†Ч послышалс€ нетерпеливый голос ”олкер.
ќна помогла ей подн€тьс€ в кабину и усадила, а сама устроилась р€дом за штурвалом.
—пуст€ пару минут они уже взлетели в безоблачное голубое небо. ”олкер какое-то врем€ молчала, выслушива€ по рации инструкции контрольных служб, а затем, улыба€сь, посмотрела на спутницу. ≈Є лицо см€гчилось.
Ч†ћожно долететь пр€мо до Ѕеллингса,†Ч сказала она,†Ч но тогда нам придЄтс€ пару часов ждать самолЄта, вот € и подумала, что мы можем полюбоватьс€ окрестност€ми по дороге. ¬ мире нет вторых таких гор. роме того,†Ч она пожала плечами,†Ч мне бы хотелось побеседовать с тобой без помех, чтобы нас не прерывали говорливые ковбойши или Ћорн, одолевший мен€ рассказами о своих воздыхательницах.
Ёв немного покоробило столь откровенное за€вление о парне.
Ч† ак ты можешь так говорить о нЄм?
”олкер расхохоталась.
Ч†Ёто € люб€, он ведь мой брат.
√лаза Ёв полезли на лоб.
Ч†“вой брат? ѕочему же ты сразу не сказала?
Ч†ѕотому что ты вбила себе в голову что-то другое. » сама ведь за€вила, что не желаешь слушать объ€снени€ и оправдани€. Ќе помнишь?
Ёв смущЄнно отвернулась, уставившись через боковое стекло на землю. „то ей говорила ”олкер? „то по количеству поспешных выводов она могла бы поставить олимпийский рекорд. » она была права.
¬ертолЄт продолжал громко стрекотать, лет€ над покрытыми снегом вершинами гор.
Ч†’очешь посмотреть на всю эту красоту с земли?†Ч прервала молчание ”олкер и, не дожида€сь ответа, начала снижатьс€ на раскинувшийс€ среди лесов большой горный луг.
Ч†ѕочему мы приземл€емс€?†Ч недоумевающе спросила Ёв.
Ч†Ќам нужно побеседовать,†Ч последовал короткий ответ.
¬ертолЄт коснулс€ земли, чуть подпрыгнул и замер. ћотор стих. Ёв взгл€нула в голубые как небо глаза спутницы.
Ч†“олько не говори мне,†Ч начала она,†Ч что ты бедна€ ковбойша.†Ч ”олкер кивнула, заставив девушку покраснеть, но не замолчать.†Ч Ќаоборот, ты, похоже, богата€ бизнесменша, котора€ ощущает себ€ в этих местах хоз€йкой. “ак?
лиментина пожала плечами.
Ч†Ќе совсем так, но близко к истине. ѕродолжай.
Ёв откашл€лась.
Ч†«начит, Ћорн не твой дружок, а брат? акого же хрена ты морочила мне голову?