Ч†Ќе думала, что ты собираешьс€ зан€тьс€ делами и сегодн€,†Ч не удержалась Ёв от колкости, обратившись к своей невесте.
—транно, она всегда находила еЄ красивой.
ќна была высокой, немного шатенкой и синиглаза, многие мужчины на неЄ засматривались. Ќо когда в одной комнате с ней оказалась ”олкер, ƒэв выгл€дела не более живой, чем мраморна€ стату€.
Ч†Ќет, дорога€,†Ч ответила невеста Ёв, томно раст€гива€ последнее слово и смотр€ на ”олкер.†Ч “во€ мама попросила мен€ привести кого-нибудь, чтобы было поровну девушек и парней, и Ѕари не упустил возможности прийти.
ƒэв прот€нула суженой бокал.
Ч†Ќам же не хочетс€, чтобы мисс лиментина ”олкер чувствовала себ€ обделЄнной мужским вниманием.
Ёв проследила за еЄ взгл€дом и стиснула ножку бокала, вид€, как Ѕари чарующе улыбаетс€ ”олкер и кладЄт ладонь на еЄ руку.
Ч†ј она легка на подъЄм, тво€ мисс лиментина ”олкер,†Ч негромко заметила ƒэв, и скула еЄ дЄрнулась.
Ч†ќна вообще не мо€,†Ч буркнула Ёв, и тут ножка бокала в еЄ руке треснула.
ќна уставилась на пальцы, по которым побежала кровь, ахнула и выбежала из комнаты.
Ч†Ќу и будущее же у вашего брака, если ты не в состо€нии находитьс€ в одной комнате с невестой,†Ч послышалс€ за спиной Ёв хорошо знакомый голос.
ќна промыла руку холодной водой, резко обернулась и оказалась лицом к лицу с ”олкер.
Ч†“ут шибко тесно,†Ч выдохнула Ёв, бор€сь с желанием кинутьс€ ей на шею.
Ч†ѕравда?†Ч спросила она, немного отступа€.†Ч ј €-то думала, место подход€щее.
Ёв случайно опЄрлась на порезанную руку и вскрикнула.
Ч†ƒай мне посмотреть,†Ч потребовала ”олкер.
Ёв прот€нула руку.
Ч†Ќичего особенного,†Ч неуверенно произнесла она.
Ч†Ќе смертельно,†Ч согласилась ”олкер.†Ч Ќо надо вынуть осколок стекла.†Ч ѕодн€в еЄ руку к свету, она достала перочинный нож и отогнула крохотный пинцет.†Ч ѕотерпи.
—пуст€ минуту она посмотрела в лицо Ёв, обн€ла и осторожно поцеловала.
Ч†Ќе нужно этого делать,†Ч задыха€сь, произнесла Ёв.
Ч†Ќаоборот, € всегда целую, чтобы полегчало.
Ёв отдышалась.
Ч† лим, они начнут переживать и станут нас разыскивать.
“а покачала головой.
Ч†Ќет, € их предупредила.
Ч†ќ чЄм?
Ч†ƒаже ƒэв согласилась, что, раз уж € умею оказывать первую помощь, то будет лучше, если именно € пойду за тобой. ’от€ мне показалось, она сказала это потому, что начала ревновать Ѕари, а не теб€.
Ч†ѕочему ты так думаешь?†Ч спросила Ёв, сама поддава€сь порыву ревности.
√убы лим изогнулись в усмешке.
Ч†ƒа ничего особенного, € ему пошептала Ч ну что женщина шепчет мужчине? ≈сли повезЄт, ƒэв может выйти из себ€, и тогда у мен€ будет хороший предлог дл€ того, чтобы выкинуть еЄ в ближайшее окно. ’от€, какого хрена? ћожет быть, € сделаю это безо вс€кого предлога!
¬незапно возникша€ в голове картинка Ч улыбающеес€ лицо Ѕари Ч заставила Ёв отпихнуть ”олкер.
Ч†“о, что в пор€дке вещей среди завсегдатаев бара в ваших медвежьих кра€х, не всегда сходит с рук в „икаго.
”лыбка лим стала шире, она отступила в сторону, жестом указыва€ на дверь.
Ч†Ѕлагодарю за совет,†Ч прот€нула она.†Ч “олько тебе пора бы усвоить, что € никогда не делаю того, что прин€то.
Ёв пристально посмотрела на ”олкер.
Ч†√де ты провела эти дни?
лим в удивлении подн€ла брови.
Ч†ј €-то думала, тебе это безразлично. Ќу, допустим, у мен€ в „икаго были неотложные деловые встречи.
Ч†— кем?†Ч запальчиво спросила Ёв.†Ч — тем мужчиной, о котором ты обмолвилась? ¬прочем, извини,†Ч спохватилась она.†Ч ” мен€ нет права лезть в твои дела.
Ч†¬ данных обсто€тельствах, пожалуй, нет.
лиментина повернулась и пошла в столовую.
Ёв пошла вслед за ней, высоко задрав голову и держа чуть в стороне пальцы, обмотанные платком. —ердце девушки застучало, когда она заметила, что за столом осталось лишь два свободных места по соседству друг с другом. ƒэв, зан€та€ болтовнЄй с Ѕлай, не обратила внимани€ на суженую, когда та подошла, и не повернула головы, когда ”олкер пододвинула ей стул, ожида€, пока она с€дет. ќднако этот пуст€ковый жест не осталс€ незамеченным. Ќа лице мамы читалось нескрываемое одобрение хороших манер гостьи, а на лице папы Ч изумление.