Ч†ƒвадцать шесть,†Ч поправила она.
Ч†ѕусть будет двадцать шесть.†Ч лим улыбнулась.†Ч » у теб€ ещЄ не было лесбийского романа. ѕочему?
Ч†Ќаверное, € ни разу не встретила ту, с кем бы мне хотелось…
Ч†ј в тот день в лесуЕ†Ч начала лиментина.
Ч†Ёто была ошибка,†Ч торопливо прервала Ёв.
”олкер коснулась рукой еЄ лица.
Ч†«абавно,†Ч улыбнулась она,†Ч а €-то думала, что это лучшее решение, которое ты могла бы прин€ть в жизни. ∆аль, что мы не довели дело до логического завершени€.
¬ глазах у Ёв сто€ли слЄзы.
Ч†я не хочу говорить об этом. Ќе могу. Ќе сегодн€. ƒа и вообще, кака€ разница, была ли у мен€ женщина,†Ч пробормотала сердито Ёв.
Ч†» тебе всЄ равно, что завтра ƒэв ул€жетс€ с тобой в одну кровать?
Ч†Ќичего подобного,†Ч проворчала Ёв.†Ч ћы заключили сделку и не будем спать вместе. “ы ничего не знаешь.
Ч†«наю лишь то, чему сегодн€ сама была свидетельницей. ¬ саду.†Ч ”олкер укоризнено взгл€нула на неЄ.†Ч ѕора бы тебе поумнеть. ƒэв Ч шантажистка. ѕочему же ты думаешь, что она сдержит своЄ слово?
Ёв почувствовала, что заливаетс€ краснотой сильнее.
Ч†Ќо у мен€ просто нет иного выхода,†Ч тихо прошептала она.
Ч†ƒумаю, ты еЄ не интересуешь. ≈Є больше привлекают твои деньги!
Ч†ќткуда ты всЄ знаешь?†Ч стала злитьс€ Ёв.
лиментина поудобнее выт€нула ноги на постели.
Ч†¬ том-то и дело, что € ничего не знаю. —начала ты мне рассказываешь, что любишь ƒэв, а затем Ч что не собираешьс€ с ней спать.†Ч Ёв открыла рот, собира€сь остановить ”олкер, но она неумолимо продолжала: Ч ≈сли ты еЄ любишь, отчего ей приходитс€ шантажировать теб€, чтобы заставить венчатьс€ с ней? –азве всЄ дело не в угрозе чести семьи, о которой ты временами невн€тно упоминаешь?
Ч†ќна не шантажирует мен€,†Ч прошептала Ёв.†Ч я ведь сказала тебе, что преувеличила. ѕроизошло небольшое недоразумение. ћыЕ мы всЄ обсудили в саду, и теперь всЄ нормально.
Ч†Ќормально?!†Ч зло воскликнула ”олкер.†Ч «начит, всЄ превосходно, завтра ты позволишь этой женщине заниматьс€ с тобой сексом?
лим привлекла еЄ к себе, и еЄ руки скользнули под тонкую, шЄлковую ночнушку.
Ч† лим, не нужно, уйди, пожалуйста,†Ч задыха€сь, вымолвила Ёв.
Ч†≈Є ты тоже попросишь об этом?†Ч безжалостно продолжала та.
Ч†я ведь сказала тебе, что не стану с ней этим заниматьс€,†Ч отча€но выпалила Ёв.
√лаза лим казались теперь чЄрными озЄрами.
Ч†¬ы именно об этом разговаривали сегодн€ в саду?†Ч резко спросила она.
Ч†ƒа!†Ч ответила Ёв.
–уки лим соскользнули с плеч девушки, оставл€€ за собой ощущение лед€ного холода,†Ч который, как она знала, скоро охватит еЄ сердце. ”олкер сн€ла блейзер, достала из наружного кармана длинный коричневый конверт и взгл€нула на Ёв.
Ч†ѕочему бы тебе не рассказать, чем же она угрожает вашей семье?
Ч†я не могуЕ†Ч начала Ёв, но ”олкер в раздражении махнула рукой.
Ч†Ќе хитри,†Ч проворчала она,†Ч ты думаешь, € глупее этой прожжЄнной мошенницы ƒэв?
Ёв завернулась в простыню, скорее чтобы прикрытьс€, а не согретьс€. Ќо, увидев, какими глазами смотрит на неЄ ”олкер, пон€ла, что даже пуленепробиваемый жилет еЄ сейчас не защитит.
Ч†Ќу? я жду.
Ч†ћне нечего тебе сказать,†Ч пробормотала девушка.
лиментина кинула конверт на постель.
Ч†” теб€ какие-то устарелые представлени€ о том, как нужно спасать честь твоего папы. » ты ещЄ надеешьс€ остановить ƒэв? „тобы она не рассказала всем, что твой папа занимаетс€ подлогами?
Ёв ахнула:
Ч†ќткуда ты узнала?
”олкер пристально смотрела на неЄ безжалостными чЄрными глазами.
Ч†я не читаю чужие мысли. Ќо ты не принадлежишь к числу умелых врунов. ¬прочем, ты не €вл€ешьс€ и лучшим адвокатом из тех, кого € знаю.
Ч†ƒа что тебе известно о моих талантах адвоката?†Ч вспылила Ёв.
Ќа лице ”олкер по€вилась злорадна€ ухмылка.
Ч†ƒа € ведь та бедна€ ковбойша, котора€ должна была выразить тебе большую благодарность за своЄ наследство, ты забыла? Ѕеда в том, что ты даже не знала, что это за наследство, а когдаЕ
Ч†’орошо, хорошо!†Ч прервала еЄ Ёв.†Ч «начит, € не произвела на теб€ должного впечатлени€? ѕолагаю, мне не в чем теб€ винить. ƒолжно быть, € выгл€дела очень глупо. Ќо € была в состо€нии стресса.
Ч†ƒа, это € пон€ла в то утро, когда тебе снилс€ кошмар. огда € вытащила из твоей сумки документы о завещании моей тЄти, € нашла ещЄ кое-какие интересные бумаги о попытках твоего папы обмануть своего клиента.