- Мистер Джон Манн не очень-то благодарен капитану за спасение. Он не хотел, чтобы мы увидели его спину.
- Я слышала, вы что-то говорили об осьминоге. Это татуировка, Джерри?
- Да, самая странная из всех, какие я когда-либо видел. Изображение осьминога. И еще там было слово: все.
- Что оно означает?
- Я попытался узнать, но мистер Джон Манн был не в настроении разговаривать.
- Кажется довольно странным, не так ли?
- Не знаю. - Джерри взял Пенни за руку, чтобы помочь ей одолеть крутой подъем. - У матросов всегда были своеобразные представления о татуировках. Но этот Манн и в самом деле необычный парень.
- И все-таки очень странно, что он лжет, будто его не столкнули с моста. Ты будешь писать о нем, Джерри?
- Это история на несколько строк, Пенни. Мы не можем доказать, что Манна столкнули с моста.
- Почему? Ведь это же правда.
- Манн этого не подтвердит, и Star может оказаться в глупой ситуации.
- Если бы я была издателем газеты, я непременно ухватилась бы за эту историю, - заявила Пенни. - Тут можно раскопать что-нибудь интересное.
- Боюсь, твой отец не согласится. Если ты уговоришь его напечатать большую статью, буду рад ее написать.
- В таком случае, полагаю, об этом можно забыть, - проворчала Пенни. - Тем не менее, я и сама с удовольствием написала бы такую статью.
Добравшись до тротуара, они счистили с обуви грязь, прежде чем идти к ожидавшему их такси. Луиза тут же засыпала их вопросами, проявив особенный интерес к татуировке осьминога.
- Как ты думаешь, этот человек знает, кто столкнул его с моста? - задумчиво спросила она.
- Думаю, что да, - ответила Пенни. - Поэтому он и отрицает, что его столкнули.
Такси миновало мост и медленно удалялось от реки. Дорога шла вверх, туман стал редеть, и водитель мог увеличить скорость. Часы пробили одиннадцать.
- Как насчет того чтобы где-нибудь остановиться и перекусить? - внезапно предложил Джерри.
- Но ведь папа ждет нас в редакции Star? - спросила Пенни.
- Он сам сказал мне, чтобы я развлекал вас чем-нибудь до половины двенадцатого.
- В таком случае, мы с благодарностью принимаем твое предложение, - рассмеялась Пенни. - Как насчет Золотого Фазана?
- О, нет, только не это! Горшок с Бобами Филлипса мне более по средствам.
Проехав еще один квартал, Джерри расплатился с таксистом и повел девушек в уютный, недорогой ресторан.
- Здесь ни одно блюдо не стоит дороже десяти центов, - усмехнулся он. - Заказывайте. Надеюсь, моих средств хватит.
Пенни и Луиза заказали сэндвичи, а репортер решил подкрепиться яичницей, парой пончиков и чашкой кофе. Вернувшись к стойке за забытой салфеткой, он приятельски кивнул пожилому человеку, сидевшему в одиночестве с бокалом апельсинового сока.
Человек несколько смущенно ответил на приветствие и быстро опустил голову. Через несколько минут он вышел из кафе.
- Джерри, кто это? - полюбопытствовала Пенни. - Я уверена, что видела его раньше, только не могу вспомнить, где.
- Это старина Джадсон. Мэттью Джадсон.
- Бывший издатель Morning Press!
- Да, старик быстро сходит на нет с тех пор, как закрыл свое предприятие. Выглядит не здорово, правда?
- Его одежда немного потерта. Мне показалось, он смутился, когда ты поздоровался с ним.
- Старина Джадсон чувствует, что опускается, я полагаю. В лучшие дни вы никогда бы не встретили его в дешевом ресторанчике.
- Он и в самом деле беден, Джерри?
- Вероятно, тратит последнюю сотню тысяч, - усмехнулся репортер.
- Я тебя не понимаю, - нетерпеливо заявила Пенни. - Сначала ты говоришь, что мистер Джадсон беден, а потом - что богат. Объясни.
- Честно говоря, я и сам не знаю. У Джадсона был прекрасный дом на бульваре Дрекселл, который он продал. Потом мне сказали, что он продал здание Morning Press, несколько месяцев назад. Кто-то говорит, что у него полно наличных, а кто-то - что он разорен.
- Как он умудрился потратить столько денег, Джерри?
- Никто толком не знает. По слухам, он играл на фондовой бирже.
- Странно, что Morning Press закрылась, - задумчиво заметила Пенни. - Мне всегда казалось, что эта газета приносит прибыль.
- Так же, как и все остальные. У Press был большой тираж. Но как-то ясным утром в понедельник Джадсон разослал уведомления, закрыл газету и оставил тысячу сотрудников без работы.
- Это случилось почти год назад, не так ли, Джерри?
- Если быть точным, тринадцать месяцев. А откуда этот неожиданный интерес к Джадсону?
- Не знаю, - неопределенно протянула Пенни. - Этот случай кажется мне довольно трогательным. Кроме того, он напомнил мне кого-то, кого я видела совсем недавно. Хотелось бы вспомнить...
Джерри взглянул на настенные часы и одним глотком выпил свой кофе.
- Нам пора, - заявил он. - Не стоит заставлять твоего отца ждать, Пенни.
Они вышли из кафе, Джерри остановил такси.
- До редакции Star всего четыре квартала, - запротестовала Пенни. - Джерри, ты не слишком разбрасываешься деньгами?
- Я добавлю этот пункт в отчет о расходах, - засмеялся тот. - Садитесь.
Такси свернуло налево, на Адамс-стрит, и медленно покатилось по деловой части города. Джерри кивнул в окно, указывая на большое четырехэтажное каменное здание, стоявшее на углу.
- Сегодня оно больше похоже на морг, - прокомментировал он. - Это и есть бывшая редакция The Morning Press.
Пенни и Луиза тоже взглянули на темное, пустынное здание. Оконные стекла были заклеены уродливыми плакатами, а белые каменные блоки, когда-то очень красивые, покрыты городской грязью.
- Когда газета закрылась, прессы, мебель и все прочее осталось точно в таком виде, как было до закрытия, - заметил Джерри. - Просто ужасно, что прежний владелец не удосужился передать все в надежные руки. Нынешний владелец даже не нанял сторожа, чтобы защитить собственность.
- Должно быть стыдно... - начала Пенни, но осеклась. - Не может быть!
- Чего? - осведомился Джерри.
Пенни повернулась и смотрела на здание Morning Press.
- Здание не пустует! - воскликнула она. - В одной из комнат на верхнем этаже горит свет!
ГЛАВА 4. ПЕРСПЕКТИВНЫЙ АРЕНДАТОР
Джерри, придвинулся к ней, высунул голову в окно и тоже взглянул на здание Morning Press.
- Где ты видишь свет? - спросил он.
- Он был на третьем этаже, - ответила Пенни. - Только сейчас его не видно.
Джерри ухмыльнулся, возвращаясь на свое место между двумя девушками.
- Неплохая шутка, - заявил он.
- Но это вовсе не шутка, Джерри. Я, правда, видела свет. А ты, Луиза?
- Извини, но я ничего не видела. Боюсь, у тебя слишком разыгралось воображение, Пэт.
- Да нет же, я видела его совершенно отчетливо, - настаивала Пенни.
Джерри и Луиза улыбались, и она обиженно замолчала. Она была уверена, что ей не показалось. Она отчетливо видела свет на третьем этаже, перемещавшийся свет, который погас раньше, чем ее спутники его заметили.
Вскоре такси остановилось у тротуара перед зданием Star. Энтони Паркер, с газетой, зажатой под мышкой, вышел из вестибюля, где ожидал их приезда. Это был высокий, худощавый человек, последовательный и мужественный в следовании своим убеждениям. Под его руководством Riverview Star стала одной из самых влиятельных газет штата.
- Надеюсь, мы не заставили вас ждать, мистер Паркер, - сказал Джерри, распахивая дверцу.
- Не более пары минут... Спасибо, Джерри, что встретили девушек. Может, вас подвезти до дома?
- Нет, спасибо, шеф. Я пройдусь пешком. Доброй ночи.
Когда такси уезжало, Джерри вежливо приподнял шляпу, прощаясь с Пенни и Луизой. Мистер Паркер спросил девушек, понравилась ли им прогулка на борту Goodtime.