- В самом деле? И кто же это?
- Ты видишь его перед собой.
- Ты? - Мистер Паркер улыбнулся.
- Я все продумала, - тихо сказала Пенни. - Этому городу нужна хорошая, живая газета, и творческий редактор, чтобы запустить ее.
- Понимаю, - мистер Паркер сдерживался с трудом. - И где же ты собираешься начать выпуск своей газеты? В старом здании Press?
- Ты снял эти слова у меня с языка, папа. Там все ждет, пока я взмахну своей волшебной палочкой.
- Есть одна маленькая проблема - аренда. Несколько тысяч в месяц.
- Я решила и эту проблему.
- А сотрудники?
- Они найдутся.
- Начальный капитал?
- Это детали, - величественно заявила Пенни. - Пока что я вижу только одно препятствие. Завтра я сделаю мистеру Вили весьма привлекательное предложение. И если он его примет, новая газета Ривервью, Weekly Times, скоро предстанет на суд читающей публики.
ГЛАВА 5 . ПЫЛЬ И ПАУТИНА
- Моя дорогая юная леди, я вас правильно понял? Вы хотите использовать здание Morning Press и не платить за аренду?
Мистер Вили, лысоватый, пухлый, смотрел на Пенни, сидя за столом из полированного красного дерева. Придя утром в свой рабочий кабинет, он нашел ожидавшую его девушку. В течение десяти минут она удивляла его своими замечательными планами.
- Да, именно так, - признала Пенни. - Ривервью нужна газета, свободная от консерватизма устоявшихся умов. У вас имеется прекрасное здание и оборудование, которые ветшают и приходят в негодность...
- В негодность? - мягко спросил мистер Вили.
- Дорогая техника быстро ржавеет и становится непригодной, если ее не использовать, - заявила Пенни. - Если вы согласитесь с моим предложением, я буду выпускать еженедельную газету, сохраню вашу собственность в хорошем состоянии, и верну ее вам, как только вы найдете подходящего арендатора.
- Это ваш отец послал вас ко мне?
- О, Господи, нет! Папа считает, что это шутка. Но это не так! Я знаю, что добьюсь успеха, если только у меня будет возможность воплотить свои идеи в жизнь.
Манеры Пенни не могли не впечатлить мистера Вили. Необычность ее плана одновременно и поразила, и заинтриговала его.
- Я хотел бы помочь вам, - сказал он. - Однако, сомневаюсь, чтобы вы ясно представляли себе стоимость такого предприятия. Даже если я отдам вам в бесплатную аренду здание и оборудование, как вы собираетесь покрыть расходы на свет, воду и тепло?
- Я подумала и об этом, - сказала Пенни. - Все, что мне нужно, это здание и оборудование. Я вымою окна и уберусь. Если я стану арендатором, вы сможете уволить вашего сторожа.
- У меня нет сторожа.
- Нет сторожа? - невинным тоном спросила Пенни. - Прошлой ночью, проезжая мимо здания, я увидела свет на третьем этаже. Там кто-то был, мистер Вили.
- Вы уверены, что видели свет? - осведомился тот, явно обеспокоенный.
- Да, конечно. Простите, что осмеливаюсь дать совет, но вам и в самом деле нужно, чтобы кто-то охранял вашу собственность.
Мистер Вили широко улыбнулся.
- Вы очень убедительны, молодая леди. Хотя я и понимаю, что это глупо, мне очень хочется вручить вам ключ.
- О, мистер Вили, это прекрасно! Вы не пожалеете!
- Я отдаю вам здание в бесплатную аренду на месяц, - продолжал мистер Вили. - А по прошествии этого срока обсудим, как быть дальше.
Пенни была настолько взволнована, что едва могла сохранить на лице беспристрастное выражение, покидая офис. Оказавшись на улице, она вихрем помчалась в редакцию Star и ворвалась в кабинет отца, подобно локомотиву.
- Папа! - воскликнула она. - Мне удалось! Вот ключ от здания Morning Press! Теперь я отправляюсь в банк за средствами.
- Что? - спросил мистер Паркер. - Только не говори мне, что мистер Вили поверил твоему сумасшедшему плану!
- Он поддержал его, папа. А теперь мне нужно поспешить в банк.
- Подожди, - остановил ее отец, поднимаясь из-за стола. - Я не могу позволить тебе снять все свои сбережения.
- Но как я смогу выпускать Weekly Times без денег?
- Ты действительно хочешь попробовать?
- Конечно.
Мистер Паркер потянулся к чековой книжке.
- Сколько тебе нужно?
- О, просто подпиши чек, не проставляя сумму.
- Извини, мне не хотелось бы лишиться всего. Сто долларов - это мой предел. Я выбрасываю их на ветер, но тот урок, который ты получишь, того стоит.
- С сотней долларов можно сделать очень многое, - сказала Пенни. - Спасибо, папа.
Она схватила чек, прежде чем чернила успели высохнуть, чмокнула отца в щеку и исчезла.
Пенни позвонила Луизе, сообщила ей новости и попросила немедленно приехать. Пятнадцать минут спустя, ее приятельница ожидала ее у входа в здание Morning Press.
- Подумай только, Лу! - бормотала она, отпирая входную дверь. - Это огромное здание - оно все мое! А я, наконец-то, издатель!
- Если хочешь знать мое мнение, ты совсем рехнулась, - возразила Луиза. - Это место - настоящий хаос. Ты никогда не сможешь привести его в нормальный вид, не говоря уже о том, чтобы издавать газету!
Девушки прошли через вестибюль в комнату на нижнем этаже, некогда служившую отелом распространения Press. Позади стойки стояли столы и стулья, покрытые толстым слоем пыли. Со светильников на потолках и по стенам свисала паутина.
Поднявшись по лестнице, девушки ненадолго заглянули в редакцию новостей, а затем прошли в наборный цех. Взгляд Пенни скользнул по длинному ряду линотипов и стальных платформ, которые использовались для хранения набранных страниц. Здесь было печатное оборудование Cheltenham, Goudy, Century - гораздо более разнообразное, чем она видела до сих пор.
Миновав цех изготовления печатных матриц, девушки оказались в огромном зале, где размещались два гигантских, размером в два этажа, пресса. На одном из роликов лежала порванная газета, - последний отпечатанный выпуск Morning Press.
- Возникает странное чувство, когда видишь все это, - сказала Луиза. - Как ты думаешь, почему Джадсон закрыл производство, хотя оно процветало?
- Кажется, никто толком не знает, - ответила Пенни, наклонившись и заглядывая в пустой лоток для краски. - Но вряд ли возможно, чтобы человек отказался от своего бизнеса и выбросил множество людей на улицу без веских на то оснований.
- И теперь его проблема стала твоей, - мрачно заметила Луиза. - Итак, что ты собираешься делать со всем этим наследством? Для того чтобы привести здесь все в порядок, сотни долларов не хватит.
- Что не соответствует моим подсчетам, - усмехнулась Пенни. - Давай-ка для начала выберем себе офисы, а потом обсудим остальное.
- Себе - офисы? - не поверила Луиза. - Я в этом не участвую.
- Еще как участвуешь. Ты будешь редактором.
- Но я полагала, что редактором будешь ты!
- Я буду главным редактором, - мягко произнесла Пенни. - У тебя будет свой собственный офис и много власти. Конечно, тебе придется упорно трудиться, чтобы сотрудники не сбежали.
- Какие сотрудники?
- Мы наберем их в Riverview High, из самых способных. А Джек Мэлоун станет нашим новым менеджером по рекламе.
- Джек Мэлоун! Пенни, но ведь он же абсолютно не способен...
- Я знаю, Лу. Но его отец - президент Malone Glass Company. И я полагаю, что если его сын будет отвечать за рекламу...
- Я поняла, - перебила ее Луиза. - Пенни, с такой головой, как у тебя, мы переманим всех главных рекламодателей в городе.
- По крайней мере, я намереваюсь отбить кое-кого у Star, - спокойно сказала Пенни. - Если этого не сделать, мы обанкротимся до того, как выйдет первый тираж нашей газеты.
Луиза с сомнением взглянула на покрытые пылью машины.