– Я думаю, папа рассказал тебе о причине, – отозвался он.
– Да, малышка Поппи, Очень грустно, не правда ли?
Тень, которую отбрасывал единственный торшер в форме дерева, была насыщенного красного цвета; рубиновый отсвет скрывал половину лица миссис Расмуссен.
– Сначала я очень расстроился, но сейчас мне гораздо лучше, – ответил Джеймс.
Он старался, чтобы голос его звучал невыразительно, и сосредоточился на контроле за своими мыслями. Мать не должна прочесть ни одной из них. Он чувствовал, как мать легонько пробует коснуться края его подсознания. Будто насекомое, ощупывающее все вокруг длинными усиками, или змея, пробующая воздух черным раздвоенным язычком.
– Странно, – наконец произнесла миссис Расмуссен, – мне казалось, она тебе нравится.
– Нравилась… Но в конце концов, они ведь не настоящие люди, правда? – Он подумал мгновение и добавил: – Это похоже на смерть домашнего зверька. Думаю, мне нужно найти ей замену.
Сейчас главное – сохранять расслабленными мышцы. Джеймс чувствовал, как изучающие его мысли «усики» внезапно сузили круг поиска и очень тщательно обследуют его ауру, пытаясь найти брешь в линии обороны. Он с большим трудом вызвал в воображении образ Микаэлы Васкез. Он старался представить ее в различных соблазнительных позах.
Удалось! Мать успокоилась и с улыбкой изящно откинулась на спинку кресла.
– Я рада, что ты так правильно относишься к случившемуся, но если ты почувствуешь, что тебе необходимо с кем-то проконсультироваться… твой отец знает несколько очень хороших психотерапевтов…
Она имела в виду психотерапевтов-вампиров, которые должны вбить ему в голову, что смертные созданы только для того, чтобы питаться их кровью.
– Я знаю, ты не хочешь неприятностей, так же как и я, – добавила миссис Расмуссен. – Это неминуемо отразится на всей семье, ты же знаешь.
– Конечно, – произнес Джеймс и вздрогнул. – Мне надо идти. Передай папе привет, хорошо? Он едва коснулся губами ее щеки.
– Да, кстати, – сказала миссис Расмуссен, когда Джеймс уже направлялся к выходу, – твой кузен Эш все-таки приедет на следующей неделе. Полагаю, он захочет поселиться у тебя. Уверена: тебе там обязательно нужен приятель.
«Только через мой труп», – подумал Джеймс. Он совсем забыл об этой опасности. Визит Эша совсем некстати. Но сейчас не время для споров. Джеймс вышел из дома, чувствуя себя жонглером, у которого в руках оказалось слишком много шаров.
Вернувшись к машине, он снова взял мобильный телефон, затем отбросил его, так и не набрав номер. Из этого разговора ничего хорошего не выйдет. Нужно переменить стратегию.
Время полумер прошло. Нужно сильное средство, которое принесет успех там, где это более всего необходимо. Джеймс немного подумал и поехал к Макдоннел Драйв. Припарковав машину в квартале от дома, где жила Поппи, он стал ждать. Он приготовился провести здесь всю ночь, если понадобится, но в этом не было необходимости. На закате дверь гаража распахнулась, и на улицу выехал фольксваген. За рулем сидел белокурый красавец.
«Привет, Фил! Рад тебя видеть!» – поприветствовал его про себя Джеймс.
Фольксваген на большой скорости удалялся, и Джеймс последовал за ним.
ГЛАВА 8
Когда машина Фила въехала на стоянку супермаркета, Джеймс удовлетворенно улыбнулся: за магазином простиралась удобная, совершенно безлюдная территория, к тому же на город уже опускались сумерки. Он поставил свою машину, нашел место, с которого было видно выходящих из супермаркета покупателей, и стал ждать. Когда появился Фил, Джеймс бросился на него сзади. Фил изо всех сил сопротивлялся, он даже бросил пакет с покупками. Но это не помогло. Солнце зашло, и Джеймс был невероятно силен. Он притащил Фила к задней стене магазина и прижал к ней лицом: классическая картина задержания преступника в полицейских фильмах.
– Не пытайся сбежать, сделаешь себе только хуже. Сейчас я тебя отпущу, – сказал Джеймс.
При звуках его голоса Фил весь напрягся. – Я не намерен убегать, я собираюсь раскроить тебе физиономию, Расмуссен.
– Давай, попробуй.
Джеймс хотел было добавить: «Попробуй сделать это ночью», но сдержался. Он отпустил Фила, тот обернулся и смотрел на него с бешеной ненавистью.
– Что случилось? Надоело болтаться с девчонками? – спросил он, тяжело дыша.
Джеймс усмехнулся. Не стоило ввязываться в обмен «любезностями», но уже сейчас можно было предугадать, что сдержаться ему будет непросто. Фил действовал на него, как красная тряпка на быка.
– Я привел тебя сюда не для того, чтобы драться. Я хочу спросить… Тебя волнует, что будет с Поппи?
– На глупые вопросы не отвечаю, – сказал Фил и опустил плечо, словно готовясь толкнуть противника.
– Если тебе не безразлична ее судьба, ты дашь мне с ней поговорить. Ты убедил ее не видеться со мной, теперь ты должен внушить ей, что нам необходимо встретиться.
Фил оглянулся, словно призывая невидимых свидетелей убедиться, что он действительно слышит этот вздор.
Джеймс говорил медленно и раздельно, чеканя каждое слово:
– Я могу ей помочь.
– Потому что ты Дон Жуан, да? Ты собираешься излечить ее своей любовью?
Голос Фила дрожал от ненависти. Он ненавидел не только Джеймса, но весь свет, вею вселенную, словно это они наградили Поппи раком.
– Нет. Ты ничего не понимаешь. Послушай, если ты думаешь, что я пытался ее обольстить или морочил ей голову, прикидываясь влюбленным, то это не так. Я позволил тебе так думать, потому что мне надоели постоянные стычки. К тому же я не хотел, чтобы ты знал, чем мы занимаемся на самом деле.
– Еще бы, конечно. – Голос Фила был исполнен сарказма и презрения. – Так что же вы делали, наркотиками баловались?
– Смотри.
Джеймс научился кое-чему во время разговора с Поп-пи в клинике. Сначала показывать, потом объяснять: только в таком порядке надо действовать. Не говоря ни слова, он поднял Фила за волосы и запрокинул ему голову. У супермаркета был только один фонарь, но и он давал достаточно света, для того чтобы Фил мог разглядеть нависшие над ним длинные клыки. Для Джеймса этого освещения тоже было вполне достаточно: его зрение позволяло ему увидеть, как расширились зрачки Фила. Фил вскрикнул и весь обмяк.
Не от страха, Джеймс это понимал. Фил не был трусом, просто его глубоко поразило то, что он увидел. От неверия он переходил к убежденности.
– Ты…
– Вампир. Умница, правильно, – закончил за него фразу Джеймс.
Фил пошатнулся и оперся о стену.
– Я не верю.
– Веришь, – возразил Джеймс.
Он не убирал клыки и знал, что его взгляд горит расплавленным серебром. Фил вынужден был поверить, ведь Джеймс стоял здесь, прямо перед ним.
Филу пришла в голову та же самая мысль. Он смотрел на Джеймса в упор. Даже если бы он захотел отвести взгляд, то не смог бы. Его лицо побелело, и он постоянно сглатывал, будто у него болело горло.
– Боже, – наконец выдавил он, – я знал, что с тобой что-то не так, что-то серьезное. Я никак не мог понять, почему ты меня раздражаешь. Так вот почему.
«Я ему противен, – понял Джеймс. – Это уже не ненависть. Он просто думает, что я нежить».
Это не очень хорошо соотносилось с планом, который придумал Джеймс.
– Теперь ты понимаешь, как я хочу помочь Поппи?
Фил медленно покачал головой. Он все еще опирался о стену. Джеймс почувствовал, как в груди у него закипает гнев, и он теряет терпение.
– Поппи больна, а вампиры никогда не болеют. Тебе нужны еще какие-то объяснения?
По выражению лица Фила он понял, что объяснять все же нужно.
– Если я обменяюсь кровью с Поппи, она превра-тится в вампира и выздоровеет. Изменится каждая клеточка ее тела, и она станет высшим существом, не имеющим слабостей, не подверженным болезням. У нее будут такие возможности, о которых смертные могут только мечтать. И, в конце концов, она станет бессмертной.