Френч, естественно, уже знал эту историю, но ему было интересно наблюдать за совершенно изменившимся Форрестером, который на этот раз, и уж с полной несомненностью, рассказывал чистую правду.
- Я бы сказал, что очень отважная женщина эта мисс Мередит.
- Энн Мередит замечательная девушка. Так, продолжим. Все эти изменения осложнили жизнь Сэйвори,- и он рассказал о том, как новому шоферу будто бы понадобился коттедж, о том, как он застал детей Макдугала на чужой территории, а ему самому предложил освободить жилище.- Вот об этом,продолжил он,- мы и должны были, по видимости, переговорить в тот вторник. Хотя не стоило бы говорить "по видимости". Мы действительно должны были обговорить все это, но не только, хотя о другой части беседы Сэйвори не знал.
Форрестер сделал паузу, и Френч заметил, что его лоб залоснился от испарины. Ему явно нелегко давались все эти откровения.
- Могу также признать, мистер Френч, что в то утро собирался сообщить Сэйвори о трех вещах. Во-первых, что я отказываюсь от роли его юридического советника, хотя, полагаю, это и само собой прекратилось бы; во-вторых, о моих чувствах к миссис Сэйвори; и в-третьих, что, если он не даст ей развод, я предам гласности все его художества в истории с шофершей, секретаршей и коттеджем.
- Вы думаете, его бы испугала эта перспектива, мистер Форрестер?
- Да, определенно. Не забывайте, он изображал из себя великого патриота, опору местной власти, лидера местного общества, и все такое. Если бы я показал людям, что свои удобства он ставит выше, чем военные нужды страны, его престиж сильно пострадал бы. Его здесь не любят, и если бы узнали, как он обошелся с этими тремя - с мисс Мередит, Вейном и Макдугалом, последствия могли бы быть самыми неприятными для него. Я был уверен, что он на многое пойдет, чтобы все осталось шито-крыто.
- А разве без ваших усилий его отношения с этими тремя не вышли бы на свет?
- Не думаю. Мисс Мередит определенно не стала бы никому рассказывать о том, как с ней обошлись - ей помешала бы гордость. Маловероятно, что и Вейн стал бы говорить об этом - отчасти оберегая Энн, а отчасти из чувства долга, требующего помалкивать о служебных отношениях. Макдугал не стал бы молчать и рассказал обо всем, что знает, но ведь о действительно важных вещах он ничего не знает. В общем, чтобы произвести должное впечатление на людей, им нужно бы рассказать все три истории вместе.
- Видимо, так. И вы полагали, что простая угроза разоблачения принудит Сэйвори дать согласие на развод?
- Я был уверен в этом.
Френч с насмешкой взглянул на него и спросил:
- Полагаете, что это соответствует традициям вашей почтенной профессии?
Форрестер только отмахнулся.
- Вам кажется, я не думал об этом? Если бы все это дошло до коллег, моей карьере юриста пришел бы конец, а если бы дело попало в суд, не исключено, что мне пришлось бы отвечать по обвинению в шантаже. Все это я прекрасно понимал, но решился рискнуть. Надеюсь, кстати, что теперь я прояснил наконец для вас одно обстоятельство?
- Что именно, сэр?
- Причину, по которой я пытался все это скрыть от вас.
- Меня интересует только смерть мистера Рэдлета. Все, не связанное с ней...- он пожал плечами, указывая на малую значимость всего остального, и поднялся.
- Еще раз благодарю вас, мистер Форрестер, за все, что вы мне сообщили, хотя, я бы сказал, вам следовало сделать это при нашей первой беседе.
- Но вы же поняли, почему я так поступил?
- Это ничего не меняет. Вам следовало довериться мне. Впрочем, в конечном итоге результат тот же самый. Могу я позвонить от вас?
- Несомненно.
Френч позвонил на биржу труда Вейну.
- Буду признателен вам, мистер Вейн, если вы на несколько минут сможете зайти в полицейский участок. Возник некий вопрос, и думаю, вы сможете нам помочь.
Положив трубку на рычаг, Френч встал.
- Надеюсь, мистер Форрестер, на этом мы расстаемся окончательно, хотя, если всплывет еще что-либо, мне придется опять обратиться к вам за информацией.
- Буду рад помочь.
- Ну, Картер,- спросил Френч, когда они выбрались на площадь,- на этот раз он говорил правду?
Глаза сержанта лукаво прищурились.
- Я поверил ему, сэр,- ответил он с напускной скромностью, искусно уходя от прямого ответа на вопрос.
- Ах, вот как, ты поверил? Мне тоже так показалось, хотя, к сожалению, все равно придется его перепроверить.
- Ловко вы помешали Форрестеру договориться с Вейном,- продолжил сержант.- Договорились о встрече и одновременно сообщили, что ему не надо слишком суетиться.
- Мне показалось, что так проще всего. Надеюсь, что с Вейном мы побеседуем не напрасно. Пока что нам не слишком везло.
- Уйма работы, а показать считай что нечего. Такое с нами и прежде случалось, сэр.
- Ты определяешь судьбы этого мира, Картер, хотя вряд ли сам об этом догадываешься. А иногда ты определяешь даже успех розыска, хотя не думаю, что публика сможет этому поверить. Ладно, вот полицейский участок, можешь быть свободным от моего философствования.
Вейн появился буквально за минуту до них.
- Поскольку я не знал, что вам нужно, я пришел без ничего,- пожаловался он после того, как они обменялись рукопожатием с Френчем.- Если это касается биржи труда, боюсь, от меня мало пользы без моих бумаг.
- Чтобы ответить на мои вопросы, никакие бумаги вам не понадобятся, мистер Вейн. Садитесь и закуривайте, если хотите.
Такое вступление поразило Вейна. Он достал сигарету из портсигара, потом, вспомнив о вежливости, протянул портсигар Френчу. Тот отказался под обычным фальшивым предлогом, мол, не курю на работе.
- Полагаю, вам известно, что нас привело в Сент-Полс,- начал он, когда Вейн уселся и закурил.- Возникло подозрение, что смерть мистера Рэдлета не была случайной, и теперь мы твердо уверены в том, что он был убит. Поэтому всякие опросы и допросы.