- Очень хорошо, сэр. Буду рад выслушать вас.
- В том, что я вам сообщил, все было верно, кроме одного пункта - как я заработал деньги. Вы ведь об этом спрашивали?
- Да, сэр.
- Ладно, не знаю, как уж вы добрались до этого, но все правильно. Я работал на фармацевтической фабрике в Вагонвилле, но разбогател не там. Деньги я сделал на Клондайке.
Он помолчал, но Френч ограничился молчаливым подтверждающим кивком.
- Я был в партнерстве с Рэдлетом, вас ведь это интересует?- интонация была вопросительной, но Френч никак на это не отреагировал.- Ладно, не приходится винить вас за то, что пользуетесь собственными источниками. Какое-то время мы работали вместе, но безуспешно, а потом Рэдлет заболел. Я отвез его в больницу, а пока он был там, я нашел золото. Я взял часть этого золота, а когда Рэдлет вышел из больницы, он взял остальное. Фактически, ему досталось намного больше, чем мне, хотя мы оба неплохо заработали.
- Слушаю вас, сэр,- сказал Френч, когда пауза затянулась.
- Это примерно все.
- По имеющимся у меня данным, нет.
- А, вы наверное имеете в виду, что я покинул те края прежде, чем Рэдлет вышел из больницы? Что ж, это верно и на то были две причины. Во-первых, я думал, что он уж никогда оттуда не выйдет, а во-вторых, мне хотелось добраться до Соединенных Штатов, пока не наступила зима и перевалы не завалило снегом.
Френч оценил ситуацию. Что еще можно из него вытянуть? Доказательств того, что Сэйвори отравил своего напарника, нет, а если он будет отрицать а он будет, разумеется,- возникнет тупик. Можно попытаться иначе.
- Было предположение, что тогда вы, по вашему мнению, выбрали все золото, которое было в земле, и уехали, не оставив адреса, чтобы лишить Рэдлета его законной доли. Он потом нашел еще золото, но это лишь в силу вашей ошибки и его везучести.
- Вы обижаете меня, старший инспектор,- отклонил обвинение Сэйвори.- Я, правда, не могу доказать своей правоты, но ведь и вы не можете доказать обратного.
- Видите ли, такова была точка зрения Рэдлета.
Сэйвори пожал плечами.
- За это я не отвечаю.
- Почему вы держали в тайне свое пребывание на Клондайке?
- Почему вы задаете идиотские вопросы,- вдруг нахамил Сэйвори, неожиданно демонстрируя обычный для себя стиль поведения.- Я не полный болван. И я вижу, что вы намерены повесить на меня оба убийства, но для первого не можете подобрать причину. Вот что вам сейчас нужно.
- Сэр, вы несправедливы ко мне,- с известной горячностью возразил Френч.- Я не собираюсь ничего на вас навешивать. Я только ищу истину, и если все нити ведут к вам, это уж ваше дело. Вы действительно сделали все, что можно, чтобы возбудить мои подозрения.
- Браво! Надеюсь, что это правда. И что вы собираетесь делать со всем этим?
Именно этот вопрос беспокоил и самого Френча. Он определенно подозревал Сэйвори, но столь же определенно не имел достаточных оснований для его ареста. Он напомнил себе, что в деле об убийстве Крейна есть еще темные пятна. Лучше начать с них, а Сэйвори пусть подождет. Никуда он не денется в военное время страну покинуть не так-то просто.
- Ничего, сэр,- ответил он.- Я был огорчен вашими прежними показаниями, но вы внесли уточнения, и теперь они согласуются со сведениями из других источников. На данный момент это все. Можете идти.
Неудачный допрос, думал Френч, приводя в порядок свои записи после ухода Сэйвори. Провозился он с этим до часа, и отправился с Картером в гостиницу на ленч. По дороге случилось нечто, что внесло неожиданные изменения в его последующие действия. Он повстречал Ролло.
- Привет, Ролло,- окликнул он.- Ты занят? Присоединяйся к нам. Мы идем на ленч.
Ролло порозовел от удовольствия. До трех у него увольнительная, и он с радостью присоединится. После ленча Френч рассказал ему о ходе расследования. Ролло особенно заинтересовало дело Крейна.
- Знаете, сэр, я не верю, что граната была брошена,- сообщил он после ознакомления с подробностями.- В последнее время я часто присутствую при метании гранат, и если уж от них остается воронка, то очень небольшая.
- Очень своевременное замечание,- усмехнулся Френч,- я как раз собирался в этом разобраться. Мне кажется, что стоило бы провести натурные испытания. У вас там нет соответствующего специалиста, к которому можно было бы обратиться с вопросом?
- Есть, конечно. Вам нужен майор Дэнгл. Если и есть что-то, чего он не знает о гранатах, значит, это непознаваемо.
- Звучит многообещающе. Сможешь соединить меня с ним?
Ролло радостно улыбнулся.
- Если у вас до трех есть время, могу прямо сейчас проводить вас к нему. Минутку, я ему позвоню и узнаю, не занят ли он.
Через полчаса Френч и Ролло уже входили в небольшую гостиную загородной усадьбы. Усадьба оказалась одной из тех, которые в то время использовались военными для размещения штабных служб. Майор Дэнгл оказался высоким, сухощавым и сдержанным. Визитеров он приветствовал несколько натужной улыбкой.
- Мне известно ваше имя, мистер Френч. Я слышал его задолго до того, как вы попали в эти края. Буду рад помочь. В чем у вас дело?
Френч объяснил.
- Вот видите, сэр, это план местности, ее описание, результаты измерений и фотографии воронки и тела, а также осколки гранаты и найденные камни. Если нужна дополнительная информация, постараюсь добыть ее для вас.
- О большем и мечтать не приходится,- вежливо отозвался Дэнгл, раскладывая бумаги на столе.- Все сделано очень профессионально.
Несколько минут он изучал фотографии и схемы, потом сдвинул их в сторону и повернулся к Френчу.
- Скажем так, старший инспектор, никогда не подсчитывал точно, но мне пришлось видеть сотни взрывов гранат, и ни разу от ручной гранаты не оставалось в земле такой дыры. Готов присягнуть, что ваша не была брошена.
- Вы имеете в виду, что ее закопали и подорвали, как мину?
- Бесспорно. Но я имел в виду и кое-что еще. Я, понятное дело, могу и ошибиться, но одной гранатой такой воронки не получишь. Песок там очень рыхлый?
- Да, сэр. Там занимается школа верховой езды, и копыта перемесили все на глубину четыре-пять дюймов.