Выбрать главу

Полуголый, в одной рубашке, Бродка встал, но потом снова рухнул в кресло. Он чувствовал себя невероятно подавленным. Что же, во имя всего святого, происходит? Сначала в Мюнхене, теперь в Вене. Кто преследует его и зачем? Он должен был выяснить, кто эта женщина.

Бродка оделся и спустился на лифте в холл. Для начала он хотел выпить, чтобы успокоить расшатавшиеся нервы, а также забрать важное известие, о котором говорил ему портье.

Когда Бродка обратился к господину Эриху, тот, явно уязвленный, какое-то время молчал. Казалось, портье подыскивал слова и только после продолжительной паузы наконец заговорил — обстоятельно, как водится у венских портье:

— Знаете ли, господин, мне неловко, да и, собственно говоря, меня это вообще не касается, но когда я увидел вас в обществе дамы…

— Да ладно, — перебил его Бродка, изо всех сил стараясь выбросить из головы воспоминания о встрече с Норой, — это всего лишь мимолетное знакомство.

— Ну хорошо, — сказал портье и принялся перебирать свои бумаги и канцелярские принадлежности, при этом понимающе кивая.

— Вы знаете ту даму? — спросил Бродка.

— Что значит «знаю», господин? Как бы так выразиться… Она у нас иногда появляется, понимаете?

Хотя Бродка не совсем понимал, он все же догадывался, на что намекает портье.

— Нет. Как прикажете понимать вас, господин Эрих?

Портье, переступив с ноги на ногу, несколько раз смущенно развел руками.

— Мы — крупный отель, видите ли. У нас останавливаются многие бизнесмены, господа, которым иногда нужно с дамой… ну, вы понимаете. Не в наших правилах следить за моралью. Иногда кто-то подходит и спрашивает женщину на ночь. — Он полез в деревянный ящичек с картотекой и вынул пару визиток. — В таких случаях у нас есть адреса…

Бродка в ярости сжал губы, так что они побелели. Надо же, он запал на самую обыкновенную шлюху!

Казалось, господин Эрих прочитал его мысли, потому что поспешно добавил:

— Хочу подчеркнуть, что все это дамы особого уровня, не какие-нибудь дешевки… — Он замолчал и откашлялся.

Бродка кивнул.

— В вашей картотеке есть некая Нора Мольнар?

Господин Эрих просмотрел визитки, словно карточную колоду, и пробормотал:

— Мольнар, Мольнар… нет, мне очень жаль. Дамы с таким именем нет. Но это еще ничего не значит. Эти дамы меняют имена так же часто, как и свои… знакомства.

Бродке было все равно, что подумает о нем господин Эрих. Он переписал все имена и телефоны на листок бумаги и вернулся в номер. Он должен найти эту Нору и заставить ее заговорить, чего бы это ни стоило. С него довольно загадок и неприятных сюрпризов!

В общей сложности у Бродки насчитывалось двенадцать телефонных номеров. После двенадцати звонков он узнал, что цена за ночь с такой дамой, как называл их господин Эрих, составляет десять тысяч шиллингов и что ни одна из них не занимается своим ремеслом под настоящим именем. Две дамы утверждали, что слышали пару раз о Норе Мольнар; одна даже знала, что Нора предпочитает проводить время в отеле «Оксидент», заведении, расположенном на Грабен, неподалеку от собора Святого Стефана.

По окончании фоторепортажа, с которым Бродка справился без особого воодушевления, у него наконец появилось время, чтобы заняться поисками Норы и ее работодателей.

Отель «Оксидент» на Грабен оказался заведением с именем. Его можно было бы назвать «лав-отелем», если бы все это не попахивало грязным сексом и не отдавало вульгарностью и криминалом. «Оксидент» выглядел как серьезное, почти приличное заведение. В нем насчитывалось двадцать шесть номеров, причем администрация уверяла, что даже при почасовом съеме номера никто не станет смотреть на клиента косо. И поскольку специфические услуги отеля не предполагали сезонных колебаний, «Оксидент» был единственным отелем Вены, где зимой и летом цены были одинаковыми.

Хозяйка отеля, по вечерам исполнявшая обязанности портье, сообщила Бродке, что постоялицы по имени Нора Мольнар она не знает. Разумеется, это не удивило Александра, поскольку подобные заведения живут за счет сохранения тайны. Но секретность — первый враг кошелька. Так что, когда банкнота в тысячу шиллингов сменила владельца, смущенная блондинка сообщила Бродке, что Нору Мольнар по-настоящему зовут Маркович и что каждую среду с 23.00 до полуночи она находится в двадцать четвертом номере, который из-за узора на обоях еще называют «сиреневой комнатой». Нора приходит туда, чтобы скоротать вечер с состоятельным господином «извне», который имеет абонемент в опере — кстати, уже около года, исключая театральные каникулы.

Была среда, поздний вечер, то есть вполне подходящий момент. Бродка увидел такси, остановившееся на углу, сел в него и дал водителю щедрые чаевые, попутно пояснив, что ему нужно кое-кого подождать. Оттуда он и стал наблюдать за входом в «Оксидент».

Ровно в одиннадцать в отель вошла Нора, после того как незадолго до нее в дверях скрылся богато одетый мужчина. Ровно час спустя она покинула заведение и, перейдя улицу, стала ловить такси. Когда Нора села в автомобиль, Бродка велел шоферу следовать за ним. Такси поехало на юг, пересекло кольцо, миновало выставочный зал Сецессиона[1] и Венский театр на Линке Винцайле, продолжая двигаться в юго-восточном направлении. Здесь, неподалеку от Нашмаркт,[2] выстроились в ряд массивные, похожие на стадо слонов жилые дома, многие из которых в последние годы были красиво отреставрированы.

Такси остановилось перед поворотом, сразу за вереницей домов. Когда Нора вышла из машины, Бродка, стараясь сохранять безопасное расстояние, последовал за ней.

За поворотом он увидел запущенное шестиэтажное здание со съемными квартирами и примыкающий к нему слабоосвещенный внутренний двор. Из фасада торчали железные балконы, большей частью использовавшиеся в качестве кладовых, отчего создавалось впечатление, что они вот-вот рухнут.

Бродка, толкнув дверь — высокое деревянное чудище, замок на котором уже давно отслужил свое, — незаметно вошел вслед за Норой в подъезд дома. Он услышал, как на втором этаже открылись и закрылись двери, и поднялся по лестнице.

На двери справа было написано: «Маркович». Когда Бродка нажал на звонок, раздалось отвратительное дребезжание. Однако Нора, похоже, и не думала открывать, поэтому Бродка, обозлившись, начал тарабанить в двери.

Наконец раздался голос:

— Кто там?

— Бродка! — громко ответил он.

Несколько секунд стояла тишина, но затем Александр услышал, как в замке повернулся ключ. Нора слегка приоткрыла дверь, и в щелке появилось ее ярко накрашенное лицо.

— Убирайтесь! — прошипела она. — Не то я вызову полицию.

Бродка просунул в щель ногу, оттолкнул Нору в сторону и оказался в квартире, состоявшей из одной-единственной большой комнаты, разделенной на две части старой громоздкой мебелью.

— Я вызову полицию! — возмущенно повторила Нора. На лице женщины явно читался страх. Она успела наполовину раздеться — на ней был только пурпурно-фиолетовый корсаж, из которого едва не вываливались груди.

«Пурпурный! — подумал Бродка. — Именно пурпурный!» На угрозы Норы он не отреагировал и вместо этого стал осматривать довольно обшарпанную комнату.

Внезапно в Норе проснулась стеснительность, и она запахнулась в цветастый халатик. Выудив из кармана сигарету и зажигалку, она хотела было прикурить, но Бродка выбил сигарету из ее рук.

— Что это значит? Что вам нужно? — закричала Нора, делая шаг к телефону, стоявшему на маленьком столике возле дивана. Но Бродка опередил ее, вырвал аппарат из рук и разбил об пол.

— Скорее вопрос стоит так: что тебе было нужно от меня? — Бродка, не сдержавшись, толкнул Нору на диван с такой силой, что та вскрикнула и, защищаясь, закрыла голову руками.

Бродка угрожающе возвышался над ней.

— Итак, что тебе было нужно от меня? — повторил он. — Кто тебя нанял? Давай выкладывай!

Когда Нора отняла руки от лица, Александр увидел потекшую тушь, растрепанные волосы. От ее привлекательности не осталось и следа. Бродка спрашивал себя, как эта женщина смогла так сильно вскружить ему голову.

Нора что-то пробормотала о больших деньгах, за которые она взялась выполнить поручение, деньгах, которые ей так сильно нужны. Он же видит, как она живет.

— И кто дал тебе деньги?

— Двое мужчин. Имен я не знаю. Это было при посредничестве мадам…

— Мадам?

— Да, хозяйка «Оксидента». Если кто-то хочет подработать, как я, не связываясь с сутенером, оставляет номер телефона мадам. А мужчины, которым нужно какое-либо особое удовольствие, тоже идут к ней. В Вене все это знают.

— И эти двое мужчин дали тебе деньги? За что?

— Я должна была разузнать о вас как можно больше. Всю вашу жизнь, все подробности, все о вашем прошлом. Мужчины дали мне двадцать тысяч шиллингов задатка. Завтра я должна была получить еще двадцать, если бы рассказала то, что узнала о вас. Но теперь об этом, наверное, можно забыть.

— Но ты же должна знать, как зовут этих мужчин.

— Честно, я не знаю! — в отчаянии закричала Нора. Разозленный ночным шумом, в стену громко постучал сосед.

— Я действительно не знаю, — продолжила Нора приглушенным голосом. — Мы встречались в «Опернкафе». Они спросили, хочу ли я заработать двадцать тысяч шиллингов. Я потребовала сорок, и они согласились. Сначала я подумала, что эти ребята собираются сделать какую-нибудь ужасную гадость. Можете себе представить, как я удивилась, когда узнала, что нужно всего-то расспросить вас. Потом они дали мне фото, назвали ваше имя и сказали, что у вас номер в «Гранд-отеле». А еще сказали, что я как раз вашего типа, поэтому мне без труда удастся выудить из вас правду.

— Правду? Какую правду? — Бродка нахмурился. — Что этим ребятам надо?

— Понятия не имею, поверьте. У меня сложилось впечатление, что они знают о вас довольно много, но, очевидно, для них этого недостаточно. Мне показалось, что они ищут что-то определенное.

— Но что? — Бродка сделал три шага к окну. Из-за гардин за окном ничего не было видно. Он повернулся, снова подошел к Норе и спросил, на этот раз менее грубо, чем раньше:

— И завтра ты должна с этими парнями снова встретиться?

— Да… то есть сегодня. Уже ведь за полночь перевалило. В «Опернкафе», в два часа дня.

Бродка кивнул.

— Ты встретишься с ними?

— Да. Пойду и верну им деньги. Скажу, что мне не удалось что-либо из вас вытрясти. Что вы были пьяны и несли всякую чушь.

— Неплохая идея, — задумчиво произнес Бродка. — Но и не особенно хорошая.

Нора подняла голову.

— Что вы имеете в виду?

Бродка глубоко вздохнул и сказал:

— Никто ведь из нас не знает, следят ли за нами. Мне, по крайней мере, даже в страшном сне не снилось, что за мной могут следить в отеле. Ты не заметила, шел ли кто-нибудь за нами?

Нора пожала плечами и покачала головой.

— Вот именно. Так что тебе действительно придется пойти и что-нибудь наплести тем парням. И вообще, разве ты можешь быть уверена, что я рассказывал тебе правду о себе? Я ведь мог догадаться обо всем и подсунуть тебе какую-нибудь историю, которая не имеет ко мне никакого отношения.

— Действительно, — кивнув, сказала Нора.

Бродка продолжал:

— А я погляжу на этих ребят со стороны. Ты сказала, в «Опернкафе»? В два часа дня?

— Да. Я… боюсь.

— Глупости, — заявил Бродка и направился к двери. Затем он обернулся и добавил: — Да, кстати, мне очень жаль по поводу телефона.

Он вынул из кармана две купюры и положил на кухонный стол.

— Купи себе новый. В последнее время мне пришлось слишком много пережить.

вернуться

1

Сецессион (нем. Sezession — отход, отделение) — название объединений художников в Мюнхене, Вене, Берлине, отвергавших академические доктрины и выступивших провозвестниками стиля модерн. (Здесь и далее примеч. пер.)

вернуться

2

Знаменитый венский продуктовый рынок.