Она смогла песенку про овечку про-чи-тать.
Открытие ошеломило Тайрин.
И с этой минуты она стала вести себя тихо-тихо. Никто не должен догадаться, что она умеет читать. Страшно подумать, что с ней сделают, если узнают. Мастер над словами Гута, наверное, выпорет ее розгой, а потом сдаст особому ведомству книжников, которые следят за порядком во время праздников и Громких чтений, проводят обыски и приходят по ночам за тем, кто был замечен в неуважении к императору. Всю их семью сгноят в тюрьме или вообще убьют. Голова у Тайрин шла кругом, она боялась так, что не смела поделиться даже с Тинбо, от которого у нее никогда не было секретов.
Но она уже не могла остановиться. В крови ее разливался жар – ей хотелось читать все больше и больше, и она шла по тропинкам букв. Спотыкалась, но шла. К счастью, в последнее время мастер Гута давал ей перерисовывать только детские книжки: буквы там большие и не толкают друг друга, дают место, чтобы отличить одну от другой. Истории в книжках были просты, зато она могла разобрать их и поглощала, как Тинбо – бабушкины пироги.
Город состоял из букв. Вывески, объявления, афиши… Сколько слов, сколько нового! Тайрин перекатывала их, как леденцы во рту, перебирала, как четки, смаковала, повторяла много-много раз. Это был шепот вселенной, и Тайрин прислушивалась к нему с жадностью умирающего от жажды.
– Что они сделали с нашей девочкой? – горевала бабушка.
Тайрин больше не танцевала, не вскакивала во время обеда, чтобы пройтись колесом по комнате, не бегала – она только и делала, что бормотала себе под нос. Слова, слова, слова! Мир, оказывается, наполнен словами, пропитан ими! Почему же она раньше этого не замечала? Да, она не умела читать, но слова и раньше были, она слышала их, она их говорила, но тогда они были как воздух, который не ощущаешь, они были чем-то неподвластным ей, а теперь… теперь она могла брать их, черпать ладонью, вдыхать их аромат или морщиться от их вони, она могла их есть, их гладить, она могла ими уколоться.
Она владела ими.
И только теперь поняла, почему переписчиков называют мастерами над словами.
Мир изменился навсегда. И в первую очередь – мастер Гута. Он больше не отправлял ее в угол, даже если она случайно проливала воду или ставила кляксы. Тайрин вжимала голову в плечи, ожидая злобного окрика, но мастер Гута лишь бросал:
– Немедленно убери за собой.
Или давал дополнительную работу, еще одну книгу, где рисунки были просты, а букв – больше. Тайрин ныряла в историю с головой и с трудом выбиралась, когда звонил колокол, оповещая о конце рабочего дня.
Летом Библиотека не принимала заказы – в Рилу со всей Империи тянулись любители старины, театралы, библиофилы, историки… Улицы украшали флагами и цветами, повсюду играли музыканты, художники выставляли свои картины на уличных вернисажах, ремесленникам отводили целую улицу, где они могли показать свои изделия, и каждый день с утра и до глубокой ночи город напоминал фейерверк. В Риле проходил фестиваль за фестивалем, а Библиотека открывала свои двери для всех, кто хотел приобщиться к культуре великой страны. Рисовальщиц отправляли то в зал Приветствий (встречать и провожать гостей), то на улицу Ремесел (продавать сувениры и прохладительные напитки), то в книгохранилище (стирать пыль с книг, и это Тайрин любила больше всего, потому что можно было ненадолго присесть где-нибудь в уголке и, пока никто не видит, листать, да и просто перебирать книги, украдкой читать их названия). Тайрин была в восторге от этой шумной, пестрой передышки в однообразной работе, а Бьёке и Аута – нет. Аута скучала по рисованию, Бьёке раздражало отсутствие порядка.
– Мы же должны были сегодня работать в музее искусств! А нас отправляют к Западным воротам, встречать каких-то поэтов! – ворчала она.