Выбрать главу

- Этажом выше.

- Благодарю вас. Я найду дорогу.

- А?

Он поднял один из кустов.

- Я намереваюсь провести остаток ночи в вашей постели, которая, надеюсь, находится в надлежащем состоянии для сна. Желаю вам расположиться здесь со всеми удобствами. Спокойной ночи.

И он умотал, оставив меня с носом.

* * *

Мы, Вустеры, старые вояки и стойко переносим превратности судьбы. Взглянув на постель, я убедился, что спать в ней могла золотая рыбка, но не Бертрам. Оглядевшись, я пришёл к выводу, что удобнее всего будет провести ночь в кресле. Я умыкнул с кровати несколько подушек, укрыл ноги пледом и принялся считать овец.

Это не помогло. Моя бедная черепушка гудела от мыслей, которые не давали мне уснуть. Чёрная неблагодарность и предательство Дживза приходили мне на ум каждый раз, когда я начинал дремать; кроме того, в комнате становилось всё холоднее, и я уже начал думать, что вообще не усну, когда в районе моего левого локтя кто-то сказал: <Доброе утро, сэр>, и я подскочил в кресле.

Я мог бы поклясться, что всю ночь не сомкнул глаз, но, по-видимому, я всё-таки спал. Шторы были подняты, и дневной свет заливал комнату, а Дживз стоял рядом со мной с чашкой чая на подносе.

- Весёлого рождества, сэр!

Я с трудом поднял руку, взял чашку, сделал несколько глотков живительной влаги и слегка приободрился. У меня болело всё тело, а черепушка, казалось, была налита свинцом, но мыслительные способности ко мне вернулись. Я посмотрел на предателя ледяным взглядом и приготовился всыпать ему по первое число.

- Чего ещё ты мне пожелаешь? Многое, смею тебя уверить, зависит от того, как ты понимаешь определение <весёлого>. Более того, если ты предполагаешь, что тебе будет весело, ты глубоко заблуждаешься. Дживз, - непреклонным тоном произнёс я, делая очередной глоток чая, - я хочу задать тебе один вопрос. Ты знал, что прошлой ночью в этой комнате будет спать сэр Родерик?

- Да, сэр.

- Ты признаешься!

- Да, сэр.

- И ты ничего мне не сказал!

- Нет, сэр. Я счел более благоразумным промолчать.

- Дживз:

- Если вы позволите, я всё объясню, сэр.

- Объяснишь!

- Я предполагал, что мой поступок может поставить вас в неловкое положение, сэр:

- Ах, вот как?

- Да, сэр.

- Твое предположение подтвердилось, - мрачно произнёс я, прикладываясь к чашке.

- Но мне казалось, сэр, что бы ни случилось, всё будет к лучшему.

Я хотел сказать ему пару тёплых слов, но он не дал мне такой возможности.

- Я думал, по зрелому размышлению, сэр, учитывая ваши взгляды, вы предпочтёте не иметь с сэром Родериком Глоссопом и его семьёй близких отношений.

- Мои взгляды? В каком смысле мои взгляды?

- На брак с мисс Гонорией Глоссоп.

У меня возникло такое ощущение, что я получил электрический шок. Толковый малый заставил меня посмотреть на дело другими глазами. Внезапно я понял, к чему он клонит, и догадка озарила меня, как вспышка молнии: оказывается, я зря плохо подумал о своем преданном слуге. Пока я негодовал, считая, что попал из-за него в переплёт, он изо всех сил старался вытащить меня из беды. Мне на ум невольно пришла одна из историй, которую я читал в детстве, где путешественник брёл однажды ночью, а собака схватила его за ногу, и он сказал: <Лежать, скотина! Как ты смеешь, негодная!>, а собака продолжала висеть у него на ноге, как он на неё ни ругался, и в это время луна выглянула из-за туч, и он увидел, что стоит на краю пропасти: Ну, в общем, вы меня поняли, а говорю я это к тому, что сейчас со мной произошла примерно такая же история.

Просто удивительно, как парень может потерять всякую осторожность и позабыть, что опасности подстерегают его на каждом шагу. Даю вам честное слово, у меня и в мыслях не было, что тётя Агата, как самая настоящая интриганка, подсунула меня сэру Родерику, чтобы впоследствии его дочка надела мне хомут на шею.

- Великий боже, Дживз! - воскликнул я, бледнея.

- Вот именно, сэр.

- Ты думаешь, я рисковал?

- Да, сэр. Сильно рисковали.

Мне пришла в голову ужасная мысль.

- Но, Дживз, разве сэр Родерик, немного успокоившись, не поймёт, что моей жертвой должен был стать Тяпа, и что протыкание грелок - одна из веселых забав в рождественском духе, к которой следует отнестись со снисходительной улыбкой и не более того? Молодая, горячая кровь, и всё такое, знаешь ли. Я имею в виду, если до него дойдёт, что я не хотел ничего плохого, все твои труды пойдут насмарку.

- Нет, сэр. Я так не думаю. Возможно, сэр Родерик и пришёл бы к выводу, который вы сделали, но произошёл ещё один инцидент.

- Какой ещё инцидент?

- Сегодня ночью, сэр, когда сэр Родерик спал в вашей кровати, кто-то проник в комнату, проткнул его грелку острым предметом и скрылся под покровом темноты.

По правде говоря, я ничего не понял.

- Что?! Может, ты считаешь, я лунатик?

- Нет, сэр. Грелку проткнул молодой мистер Глоссоп. Я встретил его сегодня утром, сэр, незадолго до того, как сюда пришёл. Он был в крайне весёлом расположении духа и поинтересовался, как вам спалось в мокрой постели. Мистер Глоссоп не подозревал, что его жертвой стал сэр Родерик.

- Но, Дживз, какое удивительное совпадение!

- Сэр?

- Ну, как же, Дживз. Ведь Тяпе пришла в голову та же мысль, что и мне. Вернее, мисс Уикхэм. Чудно, да и только. Самое настоящее чудо, вот что я тебе скажу.

- Не совсем, сэр. Насколько мне известно, эту мысль подала ему молодая леди.

- Мисс Уикхэм?

- Да, сэр.

- Ты имеешь в виду, она посоветовала мне проткнуть грелку Тяпы, а затем пошла прямо к нему и предложила проткнуть мою грелку?

- Совершенно верно, сэр. У молодой леди сильно развито чувство юмора.

Я сидел, как громом поражённый. Когда я подумал, что чуть было не предложил свои руку и сердце девушке, способной предать искреннюю любовь мужественного человека, я задрожал с головы до ног.

- Вам холодно, сэр?

- Нет, Дживз. Я просто вздрогнул.

- Простите меня за смелость, сэр, но случившееся подтверждает точку зрения, высказанную мною вчера. Если помните, сэр, я утверждал, что хотя мисс Уикхэм очаровательная молодая леди:

Я поднял руку.

- Ни слова больше, Дживз, - сказал я. - Моя любовь умерла.

- Слушаюсь, сэр.

На некоторое время я предался грустным размышлениям.

- Значит, ты видел сэра Родерика сегодня утром?

- Да, сэр.

- Ну, и как он?

- Несколько возбуждён, сэр.

- Возбуждён?

- Эмоционально неуравновешен. Он выразил желание немедленно встретиться с вами, сэр.

- Что ты мне посоветуешь?

- Если вы выйдете с чёрного хода как только оденетесь, сэр, вам с лёгкостью удастся незаметно пройти полем в деревню, где вы сможете нанять автомобиль для поездки в Лондон. Тем временем я соберу вещи и вернусь домой на вашей машине.

- А в Лондоне, Дживз? Разве я буду там в безопасности? Неужели ты забыл, что в Лондоне живёт тётя Агата?

- Нет, сэр.

- Так что же делать?

Какое-то мгновение он смотрел на меня своими бездонными глазами.

- Мне кажется, сэр, вам лучше всего ненадолго покинуть Англию, тем более что сейчас зимний сезон. Я не смею указывать вам, сэр, но так как вы уже заказали билеты на Голубой Экспресс, отправляющийся в Монте-Карло послезавтра:

- Но ведь ты отменил заказ?

- Нет, сэр.

- А мне казалось, что отменил.

- Нет, сэр.

- Я определённо помню, что поручил тебе отменить заказ.

- Да, сэр. Я допустил небрежность, но я совсем забыл о вашем поручении.

- Да?

- Да, сэр.

- Ну, хорошо, Дживз. Пусть будет Монте-Карло.

- Слушаюсь, сэр.

- Знаешь, нам сильно повезло, что ты забыл отменить заказ.

- Это большая удача, сэр. Если вас не затруднит подождать меня несколько минут, я сейчас вернусь в вашу комнату и принесу вам одежду, сэр.

ГЛАВА 4

Дживз и Песня Песней

Наступил ещё один дивный, жаркий день, и, следуя недавно появившейся у меня привычке, я пел <Солнечного мальчика>, плескаясь в ванной, когда за дверью послышались лёгкие шаги, и до моих ушей донёсся голос Дживза:

- Прошу прощенья, сэр.