Выбрать главу

Я понял, что настал момент выставить наш товар на продажу.

- Моя кузина, Анжела, не так уж и плоха, Тяпа, - произнёс я назидательным тоном мудрого, старшего брата. - Классная девушка, Анжела, если к ней приглядеться повнимательней. По правде говоря, я всегда надеялся, что она и ты: И, насколько мне известно, тётя Делия тоже ничего не имеет против.

От презрительного смеха Тяпы корка грязи на его лице покрылась мелкими трещинами.

- Анжела! - с придыханием воскликнул он. - Не смей говорить мне об Анжеле! Если хочешь знать, она задавала, зануда, капризуля и жеманница, каких на всем свете не сыщешь! Твоя Анжела меня вытурила. Да, именно вытурила. Я ей не подошёл только потому, что у меня хватило мужества честно высказаться по поводу крышки от кастрюли, которую ей взбрело в голову нацепить вместо шляпки. В этом безобразии она стала похожа на болонку, и я сказал ей, что она похожа на болонку. Но вместо того, чтобы восхититься моими честностью и мужеством, она выставила меня за дверь. Фу!

- Выставила?

- Представь себе. В четыре часа шестнадцать минут пополудни, семнадцатого числа, во вторник.

- Кстати, старина, - сказал я. - Я нашёл твою телеграмму.

- Какую телеграмму?

- Помнишь, я тебе говорил?

- А, ты о той телеграмме.

- Да, о той самой.

- Ладно, давай её сюда, будь она проклята.

Я протянул ему листок бумаги и принялся исподтишка за ним наблюдать. Внезапно на лице Тяпы отразилось смятение. Совершенно очевидно, он был потрясён до глубины души.

- Что-нибудь важное? - спросил я.

- Берти, - дрожащим от волнения голосом произнёс Тяпа. - Забудь, что я сейчас говорил о твоей кузине, Анжеле. Выкинь мои слова из головы. Считай, ты ничего не слышал. Твоя кузина - девушка, что надо. Ангел в человеческом облике, это я официально тебе заявляю. Берти, мне необходимо как можно скорее вернуться в Лондон. Анжела больна.

- Больна?

- Высокая температура и бред. Телеграмма от твоей тёти. Она хочет, чтобы я бросил все дела и немедленно приехал. Можно, я возьму твою машину?

- Конечно.

- Спасибо, - выпалил Тяпа и был таков.

Буквально через секунду после его ухода в комнату вошёл Дживз с полным бокалом восстанавливающей силы жидкости.

- Мистер Глоссоп уехал, Дживз.

- Вот как, сэр?

- В Лондон.

- Да, сэр?

- На моей машине. Чтобы проведать мою кузину, Анжелу. Солнце снова сияет, Дживз.

- Я рад, что всё закончилось благополучно, сэр.

Я искоса на него посмотрел.

- Скажи, Дживз, это ты позвонил Дог-пес-её-знает-как-дальше и сообщил о продаже ирландского ватер-спаниеля?

- Да, сэр.

- Так я и думал.

- Вот как, сэр?

- Да, Дживз. Как только мистер Глоссоп сказал мне, что Загадочный Голос позвонил собаководке относительно ирландского ватер-спаниеля, я сразу понял, что это твоих рук дело. Я узнал твой почерк, Дживз. Я знаю тебя, как облупленного. Ведь ты догадался, что она тут же умчится в Лондон.

- Да, сэр.

- И ты не сомневался, что Тяпа в ней разочаруется. Ни один рыцарь, сражающийся на турнире ради дамы своего сердца, не простит ей, если она не явится на поединок.

- Да, сэр.

- И всё-таки, Дживз.

- Сэр?

- Остается одно <но>. Что скажет мистер Глоссоп, когда увидит мою кузину Анжелу, которая пышет здоровьем?

- Я подумал об этом <но>, сэр, И взял на себя смелость позвонить миссис Траверс по телефону. Я объяснил ей, как обстоят дела. К приезду мистера Глоссопа всё будет готово.

- Дживз, - сказал я, - ты ничего не забыл. Ты обо всём позаботился.

- Благодарю вас, сэр. В отсутствие мистера Глоссопа вы не откажетесь выпить бокал виски с содовой, который я принёс?

Я покачал головой.

- Нет, Дживз. Только один человек достоин осушить этот бокал. Я имею в виду тебя, Дживз. Ты его заслужил, как никто другой. Пей до дна, Дживз.

- Большое спасибо, сэр.

- Твоё здоровье, Дживз.

- Ваше здоровье, сэр, простите меня за вольность.