Орфей. И чего ты все время ныла?
Евридика. По твоей милости. Ты убил мою любимицу обезьянку, потому что я отказалась танцевать с этим повесой Геркулесом и прочей братией-аргонавтами.
Орфей. Между прочим, ты обедала с этим повесой, когда я был в отлучке, и еще расшибла мою любимую скрипку, потому что я не стал танцевать с этой кокеткой мисс Аталантой и прочими твоими кривляками.
Евридика. Ты наверняка танцевал с ней приватно; а скрипку твою я опять разнесу, и по тому же поводу.
Орфей. А я тебя с твоей обезьянкой пошлю к дьяволу, если будешь задевать моих друзей.
Евридика. Ха-ха-ха! Тогда тебе придется идти за мной снова, как в этот раз, ха-ха-ха!
Орфей. Слушай, прекрати этот невыдержанный смех.
Евридика. Как же мне не смеяться на пороге светлой жизни, которую ты так возлюбил, что жаждешь получить ее снова?
Орфей. Ради будущего можно научиться исправлять свои недостатки.
Евридика. Жизнь скорее научит нас тому, что ничего нельзя поправить; умей мы учиться, как ты говоришь, мы бы, поженившись, очень скоро научились на примере других, да и на собственном опыте; меня же память о прошлой ссоре только вдохновляла на новую. Если бы жизнь могла исцелять от глупости, мужчины не торопили бы это исцеление.
Если ты рассчитываешь, что жизнь исправит тебя и вознаградит, оглянись на третьем шагу и отправляйся дальше в одиночестве.
Орфей. Из любезности к вам я, пожалуй, проверю вашу гипотезу, а не свою.
Евридика. Так трогайтесь, молю вас, своими словами вы подтвердили, что наш брак возобновился, потому что так благородно отказаться от жены может лишь истинно почтительный муж. Итак, доброго нам пути.
Обернись, обернись же, дражайший
Уходит, она за ним следом.
Место действия: берега Стикса. Голоса несколько раз кличут Харона.
Автор. Харона нет на месте, публика теперь заскучает.
Критик. Скажите, сударь, почему у Орфея то речитатив, то пение?
Автор. Сударь мой, я вроде бы не перекармливаю публику речитативом, я вижу, как в опере она засыпает на речитативе. И потом, вы сами можете сообразить, почему он прерывает пение: его супруга испортит любую песню. Сойдет такой ответ?
Критик. У меня еще один вопрос. Зачем вы сделали дьявола подкаблучником?
Автор. Вы же видите, сударь, где у меня происходит действие, а что лучше рекомендует ад, как не бабье царство? Но, чу! Наконец явился Харон.
Входят Харон и Маккахон.
Харон. Извольте расплатиться, мистер Маккахон.
Маккахон. Да с дорогой душой, любезнейший, только я помер бедняком, и что было, осталось там.
Харон. Если вы не заплатите, сударь, я перевезу вас обратно.
Маккахон. То есть в отчий край? Давай, дорогуша! Вот ахнет родня, когда увидит меня живым, они же думают — я мертвый, воют на поминках.
Харон. Если вы не заплатите мне, я отвезу вас на тот берег, и будете там мыкаться тысячу лет.
Маккахон. Правда? Вроде тех джентльменов, что я видел там? Клянусь, меня разбирает смех.
Харон. Что вас рассмешило, интересно знать?
Маккахон. А у меня будет мост, и я по нему переправлюсь; я напишу на тот свет, чтобы купили мост, подскажу, где подешевле, и, когда тут будет мост, никто в твою ладью не сядет, пройдут над водой посуху.
Харон. Эй, кто там, возьмите этого парня и отправьте обратно, пусть там ждет, когда ему построят мост. А это кто такие? Видать, та парочка, которую по особому указу Плутона надобно отправить на тот берег.
Входят Орфей и Евридика.