Выбрать главу

8 Теренций... имел своих Сципиона и Лелия... - Публий Афр Теренций (185-159 до н. э.), римский комедиограф. Сципион и Лелий - знатные покровители Теренция. Публий Корнелий Спицион Эмилиан Африканский Младший (ок. 185-129 до н. э.) - древнеримский полководец, выдающийся оратор. Возглавлял так называемый "Сципионов кружок", в котором разрабатывались планы реформ с целью укрепления государства; писатели, входившие в этот кружок, пытались перенести жанры греческой поэзии на римскую почву. Лелий Гай Мудрый (II в. до н. э.) - друг Сципиона Младшего. Литературные противники Теренция распространяли слухи, что Теренций, попавший в Рим как африканский раб и ставший впоследствии вольноотпущенником, - подставное лицо, а действительными творцами его комедий являются Сципион и Лелий.

9 ...грубые шутки Плавта... - Тит Макций Плавт (254-184 до н. э.), выдающийся древнеримский комедиограф.

10 ...суровое осуждение Горация... - Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) - знаменитый римский поэт.

11 ...тот, кто пришел посмеяться в последнем акте... - Нередко часть светской публики приходила в театр лишь на последний акт спектакля, чтобы повидаться со знакомыми и послушать сплетни.

12 Менандр (342-290 до н. э.) - древнегреческий драматург.

13 Теофраст (Феофраст) (372-287 до н. э.) - древнегреческий философ и естествоиспытатель. Сочинения Теофраста "О стиле" и "Характеры" оказали влияние на античную и отчасти европейскую литературу.

14 Аристотель (384-322 до н. э.) -древнегреческий философ и ученый.

15 Действующие лица. - В вечер премьеры роли в комедии "Так поступают в свете" исполняли: Фейнелл - Томас Веттертон; Мирабелл - Джон Вербрагген; Уитвуд - Уильям Бауэн; Петьюлент - Джон Баумен; сэр Уилфул Уитвуд - Кейв Андерхилл; леди Уишфорт - Элизабет Ли; миссис Милламент - Энн Брейсгердл; миссис Марвуд - Элизабет Барри; миссис Фейнелл - Элизабет Баумен; Фойбл Кэтрин Уиллис; Минсинг - Джейн Принс.

16 Миссис Милламент. - Конгрив ставит "миссис" перед именами как замужних, так и незамужних женщин.

17 Шоколадная. - Имеется в виду шоколадная Уайта, открытая в 1698 г. на Сент-Джеймсиз-стрит и пользовавшаяся большой популярностью у аристократов.

18 ...как коронер над трупом. - Коронер - чиновник, главной обязанностью которого является осмотр трупов с признаками насильственной или внезапной смерти, а также дознание по этому вопросу. Решение о характере смерти, а значит, о возбуждении или прекращении дальнейшего следствия выносилось так называемым "судом коронера с присяжными".

19 Да скоро в церкви венчать перестанут... - Во времена Конгрива обряды венчания совершались в церквах с 8 до 12 часов утра.

20 ...столько набежало парочек к Панкрасу... - Панкрас, церковь св. Панкратия, прибежище бродяг, воров, нищих, проституток; браки здесь совершались без предварительного оглашения и официального разрешения.

21 ...на Дьюкс-Плейс - т. е. в церковь св. Джеймса в районе Олдгет, где браки заключались без предварительного оглашения.

22 ...к Пруду Розамонды... - небольшое озеро в юго-западной части Сент-Джеймсского парка, окруженное рощами; излюбленное место влюбленных.

23 ...походит на влюбленное чудовище из "Бури"... - Имеется в виду Калибан из "Бури" Шекспира, которую зрители конца XVII - начала XVIII в. знали в переделке Джона Драйдена и Уильяма Д'Авенанта ("Буря, или Зачарованный остров", 1667). Именно в этой пьесе Тринкуло говорит о Калибане: "Бедное чудовище всегда влюблено, когда немного выпьет..."

24 ...стакан коричной настойки. - Эта настойка из корицы, сахара и спирта подавалась в горячем виде; считалась полезной для пищеварения.

25 Султанши - на жаргоне XVIII в. проститутки.

26 Роксолана - персонаж трагедии Уильяма Д'Авенанта "Осада Родоса" (ч. I, 1656; ч. II, 1661), фаворитка Сулеймана Великолепного.

27 Клеопатра (69-30 до н. э.) - царица Египта.

28 ...как попугай квакеру... - Квакер - член религиозной секты (основана в Англии Джорджем Фоксом в 1650 г.), отвергающей церковные обряды ii выступающей против роскоши, официальной присяги и воинской повинности. На собраниях квакеров, во время службы, нередко наступали периоды полного молчания, предназначенные для самосозерцания; вот почему образу погруженного в молчание квакера Конгрив противопоставляет образ болтливого попугая.

29 Погуляем по Парку... - Имеется в виду Сент-Джеймсский парк.

30 Пентесилея (Пенфесилея) - в греческой мифологии царица амазонок.

31 ...остается... заплакать, как Александру... - Имеется в виду Александр Македонский (356-323 до н. э.)

32 ...наподобие Моски из "Вольпоне"... - В комедии Бенджамина Джонсона "Вольпоне, или Лис" (1606) Моска, приживал Вольпоне, грозит хозяину раскрыть все его планы, если тот не отдаст ему половины своего богатства.

33 ...вымпелы плещутся по ветру... - см. прим. 55 к комедии "Любовь за любовь".

34 ...картонные спички. - Кусочки картона, обмакнутые в расплавленную серу, служили спичками.

35 Асафетида - смола, добываемая из некоторых растений, используется в медицине как противосудорожное средство при истерических состояниях.

36 ...в точности царь Соломон с гобелена о дележе ребенка. - Согласно библейской легенде, царь Соломон мудро разрешил спор двух женщин о том, кому из них принадлежит новорожденный ребенок (Третья Книга Царств, 3, 16-28).

37 Валентинов день - 14 февраля, день св. Валентина, христианского мученика III п. В этот день обычно посылали любовные стихи своим возлюбленным.

38 ...просила испанской бумаги... - т. е. румяна, импортируемые из Испании.

39 ...астурийка Мариторнес из "Дон "Кихота" - персонаж романа Сервантеса "сердобольная Мариторнес", "широколицая, курносая, со срезанным затылком, на один глаз кривая", находившаяся в услужении у хозяина постоялого двора, куда заехали Дон Кихот и Санчо Панса.

40 Куорлз Френсис (1592-1644)-английский поэт. Его "Эмблемы" (1635), стихотворные переложения библейских легенд, написанные витиеватым языком, пользовались большим успехом у читателей.

41 Принн Уильям (1600-1669)-член английского парламента, публицист-пуританин, автор ряда памфлетов и статей, направленных против театра и актеров, среди которых особой ожесточенностью отличается "Бич актеров, или Трагедия лицедеев" (1633).

42 "Краткий очерк безнравственности и нечестивости английской сцены" (1098) - трактат богослова-пуританина Джереми Колльера (1650-1726), направленный против аристократического театра, в котором он возобновил прерванную революцией и реставрацией Стюартов традицию пуританских выступлений против сцепы. Однако в отличие от предреволюционных пуританских трактатов, требовавших полного искоренения театра, как "безбожного", "языческого" учреждения, Колльер полагал, что театр можно превратить в общественно-полезный институт государства, но для этого его нужно радикально реформировать. Выступление Колльера вызвало ряд возражений со стороны драматургов и театральных деятелей, в том числе и Конгрива, ранние пьесы которого подверглись в трактате Колльера жестокой критике (см. также статью и Дополнение III).

43 ...творения Бэньяна. - Бэньян Джон (1628-1688) - выдающийся представитель английской художественной прозы XVII в. Наиболее значительное литературное произведение Бэньяна - "Путь паломника" (1678 - первая часть, 1684 - вторая часть). В 1692 г., т. е. за восемь лет до постановки комедии "Так поступают в свете", в Лондоне вышел однотомник сочинений Бэньяна, куда вошли его наиболее значительные работы.

44 пошли к Локиту... - см. прим. 50 к комедии "Любовь за любовь".

45 ...раскачиваться вроде тента в Лонг-Лейне... - Лонг-Лейн - переулок в Лондоне, где под навесом крыш располагались старьевщики.

46 ...сидит по уши в долгах как... придворные в канун тезоименитства. Согласно традиции, придворные в день рождения монарха должны были являться в новых парадных одеждах, что требовало немалых расходов.

47 ...перебраться в Блэкфрайерз и удить там дырявой рукавицей медные фартинги из окна Ладгита. - Ладгит - долговая тюрьма в районе Блэкфрайерз; заключенные просили милостыню у прохожих, спустив из окна рукавицу, привязанную к бечевке.