Выбрать главу

— Это моя ошибка. В самом начале нашей женитьбы мне надо было показать тебе, к какой деятельности я готовилась.

Он нахмурил брови.

— Надеюсь, ты не собиралась стать кинозвездой?

— Собиралась, подобно всем маленьким девочкам двенадцати лет, но потом я поменяла свое решение. Не стоит забираться в такую даль.

— Тогда послушай… ты, по-моему, ходила на занятия изящными искусствами? Ты хотела стать архитектором?

— Нет, скульптором.

— Что тебе сейчас мешает?

Она широко раскрыла глаза.

— Но, Брюс, ты, вообще-то, понимаешь, что это означает?

— Прежде всего то, что тебе надо вернуться к учебе, поскольку за десять лет ты, должно быть, отвыкла.

Она оставалась полностью оторопевшей и в конце концов выговорила совсем упавшим голосом:

— На тебя это действительно так подействовало?

Теперь он в свою очередь казался удивленным.

— Черил, если, наконец, тебе необходимо заниматься скульптурой, чтобы чувствовать себя счастливой, то во имя чего я стал бы мешать тебе в этом? Только не рассказывай мне, что ты из-за этого так сильно мучилась!

Она опустила голову.

— Так вот, из-за этого.

— Я не понимаю.

Голос молодой женщины оборвался, и она наконец-то смогла свободно отдаться слезам и высказать то, что держала на сердце в течение столь долгого времени.

— Я боюсь, ты не отдаешь себе отчета в том, какие изменения это привнесло бы в нашу жизнь. Если я вновь стану художником в полном смысле слова, то все мое время, вся моя энергия будут посвящены этому.

— Я был бы счастлив быть супругом художницы.

Она прижалась к нему.

— Я счастлива, что слышу такие слова. Но это не все. Я боюсь забросить детей. Не говоря уже о мастерской, которую нам надо будет устроить. Ты знаешь, я проводила бы там бессонные ночи…

— Я бы лопнул от гордости.

Улыбаясь, она выпрямилась.

— Не будем слишком торопиться: прежде всего возобнови занятия, затем решишь… мы решим, что надо будет делать. Если ритм нашей жизни должен в связи с этим несколько измениться, то ни дети, ни я не будем жаловаться на это. Мы все хотим, чтобы ты была счастлива.

Она так страстно принялась его целовать, что ему пришлось отбиваться смеясь.

— Остановись! Ты меня проглотишь!

— Знаешь, что мы сделаем? Я начну с того, что покажу тебе в воскресенье все мои юношеские работы, которые сейчас заперты на чердаке у моих родителей.

Глава 6

Теперь, когда Черил вернулась к вечерним занятиям, у нее больше не оставалось времени на готовку ни ужинов, ни десертов. Госпожа Тревор согласилась приходить ежедневно, пока не подыщут кого-нибудь из доверенных лиц, чтобы вести домашнее хозяйство.

Именно сам Брюс предложил нанять гувернантку, считая, что жена расцветет куда лучше, занимаясь своим искусством, чем будет умирать от скуки, стоя за плитой, которая, по правде говоря, никогда ее не вдохновляла. Он предполагал, что отныне у него будут финансовые ресурсы, и хотел, чтобы первым, кто этим воспользуется, стала она. По крайней мере это было то, что он ей объяснил, когда пришло время все устраивать. Он единственно настоял на том, чтобы она продолжала управлять в течение дня магазинчиком.

Молодая женщина записалась на курсы металлической скульптуры, которые она прилежно посещала два часа в день в одной мастерской в центре Гринвич-Виллидж. Она рано начинала свой день, заканчивала его поздно, но, главное, не жаловалась на это, счастливая оттого, что по возвращении находила уже готовую еду. Она чуть меньше виделась со своими детьми, но атмосфера в семье оставалась теплой.

Она показывала Брюсу свои старые картины и одновременно снова и снова открывала их для себя. Отдельные работы показались ей неуклюжими, но в целом это было нечто вроде взрыва красок, каждый раз гармонично подобранных или смело противопоставленных.

Брюс не скрыл своего удивления:

— Боже мой! У тебя же настоящий талант! Почему ты никогда мне об этом не говорила?

— Не знаю, мне кажется, что-то застопорилось во мне самой.

— Мне трудно понять, как ты могла так долго глушить в себе свою глубокую индивидуальность. Я знал, что у тебя имелись способности, но был далек от того, чтобы представлять их себе такими развитыми, такими оригинальными!

— Послушай, — сказала она смеясь, — ты не художественный критик, ты мой муж. Мне лучше бы не очень-то тебя и слушать, а не то я не добьюсь больше никакого прогресса и буду лишь почивать на лаврах!

— Ты права. Выберем уже сейчас некоторые из твоих полотен, чтобы украсить ими дом. Я хочу иметь их перед глазами, они слишком хороши, чтобы оставаться спрятанными.