Джералдин состроила такую забавную гримасу, что Примми — впервые по-настоящему счастливая после смерти Теда — снова залилась веселым смехом. Рядом с Джералдин она вновь почувствовала себя молодой, словно сбросила тридцать лет. И, как в юности, даже самые будничные дела казались ей теперь легкой забавой. Она допила остатки чая и спросила:
— Может, попытаемся связаться с Артемис? У меня сохранился ее старый телефонный номер.
— Давай. Но если у тебя был ее телефон, то почему вы потеряли друг друга из виду? — Джералдин замерла в нерешительности, а потом мягко добавила: — Наверное, это из-за того, что случилось с Дестини?
Смех Примми резко оборвался.
— Думаю, Артемис чувствовала себя виноватой, — сказала она после недолгого молчания. — Виноватой, что не проследила, не нашла Дестини опытную няню. А я… — Примми безнадежно махнула рукой. — Это сложное чувство. Я ни с кем не хотела делить свое горе. Даже с Артемис.
— А теперь?
— А теперь все это в прошлом. Конечно, я горюю по Дестини. Я всегда буду скорбеть о ней, но больше не боюсь, что стану винить Артемис в ее смерти. Мы с Артемис очень любили Дестини, и в этом чувстве было что-то необыкновенно дорогое для нас обеих. Я очень хотела бы снова увидеть Артемис. И буду рада, если нам удастся уговорить ее приехать сюда, пока ты здесь. Тогда мы снова будем вместе, как в старые добрые времена.
— Если не считать того, что с нами не будет Кики. — Голос Джералдин прозвучал неожиданно резко. — Этой встречи я хотела бы избежать, Примми. Давай позвоним Артемис. Мне тоже не терпится снова увидеться с ней. Но Кики — запретная тема. Извини.
Примми ничего не ответила. На языке у нее вертелось множество вопросов. Ей хотелось расспросить Джералдин о Кики и о Френсисе, но момент был явно неподходящий.
— Я собираюсь позвонить Артемис прямо сейчас, — заявила она, вставая. — Спорим, она просто не поверит, что я живу на небольшой ферме в Корнуолле и ты сейчас гостишь у меня? Думаю, она завопит от радости.
Но когда пять минут спустя Примми набрала номер Артемис, никаких радостных воплей она не услышала.
— Миссис Гауэр больше не живет по этому адресу, — равнодушно сообщила ей какая-то молодая женщина.
— Да что вы! Простите, пожалуйста, за беспокойство. Но может быть, у вас сохранился нынешний адрес и телефон мистера и миссис Гауэр?
— Это и есть нынешний адрес и телефон мистера Гауэра. — На этот раз в голосе молодой женщины явственно послышалось самодовольство и злорадство. — А вот миссис Гауэр здесь больше не живет. Она съехала три недели назад.
— И у вас нет ее телефона?
— Нет. Зачем он мне?
Связь мгновенно прервалась, но Примми продолжала стоять с трубкой в руке, удивленно подняв брови.
— Что-то не так? — обеспокоенно спросила Джералдин.
— Похоже на то. — Примми положила трубку на рычаг. — Артемис съехала, а ее место заняла какая-то женщина, судя по голосу, довольно молодая. Она утверждает, что телефона Артемис у нее нет.
Джералдин типично французским жестом пожала плечами:
— Это меня не удивляет. С самого начала было ясно, что Руперт рано или поздно бросит Артемис. Странно, что он этого не сделал в первый же год.
— Во всяком случае, для нее так было бы намного проще. — Примми озабоченно покачала головой. — Когда муж бросает тебя на тридцать третьем году брака, это ужасно. А ты как думаешь?
— Согласна. Мне кажется, в подобных обстоятельствах мы просто обязаны разыскать ее. Предлагаю сегодня же вечером позвонить Руперту. У него наверняка есть ее телефон. Еще телефон Артемис, безусловно, есть у его адвоката. А если и с адвокатом ничего не получится, мы наймем частного детектива.
Примми в ужасе округлила глаза:
— Услуги частного детектива стоят уйму денег, Джералдин.
— Ну и что? — Джералдин озорно подмигнула Примми. — У меня куча денег, Примми. Целая гора. Вот почему я заговорила о патио. Если тебе захочется, чтобы оно было, — будет. И ты можешь обновить и отстроить заново в Рутвене все, что только пожелаешь.
— Ну что ты говоришь, Джералдин. Это невозможно! Мы ведь, к сожалению, не молодеем, и сколько бы ни было у тебя денег, они еще понадобятся тебе.
Джералдин как раз собиралась сделать глубокий вдох и признаться, что у нее больше нет будущего, но послышался шум машины, едущей по тропинке к воротам Рутвена.
Примми поднесла к глазам ладонь, заслоняясь от яркого утреннего солнца.
— Это Мэтт! — радостно воскликнула она.
Джералдин с любопытством взглянула в сторону изгороди и увидела, как позади «феррари» остановился маленький, изрядно потрепанный грузовичок. По тому, как часто мелькало имя Мэтта в их разговорах, Джералдин заключила, что этот человек занимает очень важное место в жизни Примми. Но достоин ли Мэтт подобной чести? Именно это и пыталась определить Джералдин. А она достаточно хорошо знала мужчин, чтобы верно судить о них.
Между тем Мэтт и не подозревал, что его так пристально и придирчиво изучают. Увидев, что припаркованный посреди подъездной дороги «феррари» отрезает путь к воротам, приятель Примми остановился, открыл дверцу грузовика и спрыгнул на землю. Обогнув роскошную машину Джералдин, Мэтт восхищенно присвистнул и зашагал к дому.
Наблюдая за ним издали, Джералдин одобрительно прищурилась. На вид приятель Примми казался сильным мужчиной, а ловкость движений выдавала в нем природную активность. Он не отличался высоким ростом, но был отлично сложен. В густых волосах кое-где мелькала седина. Одежда Мэтта — джинсы и темно-синий рыбацкий свитер — тоже ничем не выдавала его возраст. Еще одно очко в его пользу, отметила Джералдин.
Дорожка тянулась вдоль изгороди, к вымощенному булыжником двору позади дома. Прежде чем свернуть за угол и скрыться из виду, Мэтт помахал рукой в знак приветствия.
— Тебе не нужно встретить его? — спросила Джералдин, заметив, что Примми не двинулась с места.
— Нет, — покачала головой Примми. — Боковая дверь не заперта, к тому же у Мэтта есть ключ.
— Вот как? — Джералдин высоко подняла ровные, безупречной формы брови.
Примми смущенно покраснела.
— Так проще, — застенчиво пояснила она. — Он ведь проводит здесь уйму времени.
Джералдин хотелось бы поподробнее расспросить Примми, но ей пришлось сдержать свое любопытство, ведь Мэтт мог появиться в любую минуту.
Вскоре из дома послышался шум: приятель Примми вышел через переднюю дверь в сад. Джералдин мгновенно убедилась, что ее первое впечатление оказалось верным: Мэтт Тревос был очень красивым мужчиной. Глаза его напоминали темный янтарь, а кожа, постоянно открытая всем ветрам, приобрела золотисто-смуглый оттенок.
— Извини, Примми, — произнес он, приближаясь к скамейке, где сидели подруги. — Я не знал, что у тебя гости. Подумал, что «феррари» на дороге оставил какой-нибудь турист.
Примми вскочила на ноги, схватила Мэтта за руку и быстро выпалила:
— Мэтт, я хочу познакомить тебя с одной из своих самых близких, самых дорогих подруг, Джералдин Грант. Джералдин, это Мэтт Тревос.
Отметив про себя непринужденность, с которой Примми взяла Мэтта за руку, Джералдин решила, что этих двоих, должно быть, связывает нечто большее, чем обычная дружба.
— Рада познакомиться с вами, Мэтт, — искренне сказала она, поднимаясь со скамейки и пожимая протянутую руку.
— Мне тоже очень приятно, — улыбнулся он. — Примми часто упоминала ваше имя, рассказывая о своих школьных годах.
— Джералдин собирается немного погостить у меня, Мэтт. Надеюсь, пару месяцев, а если повезет, то и дольше. Мы как раз собирались спуститься в бухту. Не хочешь присоединиться к нам?
— Мне очень жаль, Примми, но я не смогу. Я уже договорился с туристами — повезу их кататься на яхте. Это на весь день. Я забежал буквально на минуту, сообщить, что у Дейва Клегга из Сент-Кеверна есть коза, которую он хотел бы продать, — молодая дойная козочка. И я подумал, что тебе это интересно.