Выбрать главу

Рука остановилась сама по себе.

Я прочитала название на корешке: «Над пропастью во ржи». Внутри неприятно завибрировало, но я успешно привела свои эмоции в порядок в ту же секунду.

У меня нет времени на все это безобразие.

Я схватила книгу почти бездумно, устроилась за пустым столиком и открыла первую страницу.

«Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего, захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, – словом, всю эту дэвидкопперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться»[21].

Мне тоже неохота копаться в своем дурацком детстве, подумала я. Хотя стоило бы. Ведь это, пожалуй, единственное хорошее, что у меня в жизни-то и было.

Я читала, надеясь уйти с головой в книгу, а вовсе не потому, что это произведение читал Элиас. Просто он подсказал, что именно можно взять.

Всем вокруг показалось бы, будто я оправдываюсь.

Я и сама так посчитала, по правде говоря.

Я перелистнула страницу. Затем еще. Еще и еще. Страницы оставались позади, я глотала предложение за предложением, упиваясь прочитанным, хотя сюжет как таковой еще даже не начался.

Оказывается, мы с Холденом[22] товарищи по несчастью. Потому что оба связаны с Нью-Йорком. С этим серым и злым городом. Только вот он решит скитаться по нему в поиске смысла своей жизни, а я – давно уже потерянное в этом мире дитя.

– Вы не против, если я присоединюсь к вам, мисс Уайт?

От неожиданности я едва не выронила книгу и очень медленно, словно боялась, что вот-вот в меня снова что-то полетит, подняла голову. Мистер Хэммингс улыбался мне слишком добродушно, чтобы не улыбнуться в ответ.

– Нет, не против. – Не знаю, почему я так сказала. Можно же было что-нибудь придумать, чтобы выпроводить его.

Учитель биологии сел передо мной. Он положил на стол толстенную книгу, переплетом похожую на энциклопедию.

– Как поживаете, мисс Уайт? Как успехи в школе?

– Стабильно. Все как всегда.

Мой голос был полон безжизненности.

– Я слышал о том, что случилось, – сказал он. От стыда я была готова провалиться сквозь землю. – Но я верю, что это не ваших рук дело.

Тут я в недопонимании нахмурила брови. Потом до меня дошло, что он говорил вовсе не о вчерашней вечеринке и моем позоре, а о сережках, и вмиг расслабилась.

– Почему вы верите, что это не я? – спросила я и отодвинула «Над пропастью во ржи» в сторонку.

– Вы производите впечатление честной девушки.

– И все? Это и есть ваш ответ?

– Увы, да.

Я опустила голову и уперлась взглядом в деревянное покрытие стола.

Тишина продлилась недолго.

– Как вы справляетесь? – задал вопрос мистер Хэммингс. – Я слышал немало историй о том, как тяжела ваша доля в Штатах, но при этом вы умудряетесь ходить в школу как ни в чем не бывало. При том, что каждый готов обмакнуть вас в грязь. Так как вы справляетесь?

Ответ был слишком прост, но я решила его все-таки озвучить:

– Просто привыкла.

– Неужели не возникает желания что-нибудь изменить?

Меня его слова удивили и даже ввели в замешательство.

– Что вы имеете в виду? – спросила я.

– Вы прекрасно поняли, что я имел в виду, мисс Уайт. Хотели ли вы оставить все это?

Под «все это» он, конечно же, имел в виду мой хиджаб. Это было очевидно.

– Нет. Моя вера важнее мнения кучки идиотов.

– И это очень хороший ответ, юная леди.

Я уже решила, что разговор на этом окончен, но мистер Хэммингс так и остался сидеть за одним столом со мной. Пока спустя несколько секунд тишины снова не заговорил:

– Вы уже разобрались с датами проведения АСТ?

– Да, – кивнула я.

– Как идет подготовка? Вы ведь готовитесь?

Я бы ответила честно: дерьмово, но в таком случае выставила бы себя не самой вежливой девчонкой, так что мне пришлось ограничиться коротким:

– Нормально.

– Вы готовитесь сама или прибегаете к помощи репетиторов? Экзамен все же довольно сложен.

Абсурдность его слов заставила меня фыркнуть.

– Моя семья не может позволить себе репетитора, – честно ответила я, игнорируя неприятное чувство внутри. Выставляю себя каким-то жалким ребенком, на чьи хотелки у родителей нет денег.

Мистер Хэммингс задумался. Наверное, у себя в голове он начал жалеть меня, сочувствовать, как бедному малышу, просящему милостыню на улице, протянувшему тощие грязные ручки.

– Я очень хочу помочь вам, мисс Уайт, и потому не могу проигнорировать одну хорошую для вас возможность, – вдруг снова заговорил учитель. – Элиас Конли – один из лучших наших учеников. В прошлом году ему удалось подтянуть по химии нашего, можно сказать, худшего ученика, мистера Сильву. Я вижу, что у вас есть потенциал, вы хорошо осваиваете темы, которые мы задаем на уроках, несмотря на ваше весьма неприятное положение среди одноклассников. Я думаю, мистер Конли смог бы вас поднатаскать в этом деле.

вернуться

21

«Над пропастью во ржи», перевод Р. Я. Райт-Ковалевой 1960 г.

вернуться

22

Главный герой романа «Над пропастью во ржи» Джерома Сэлинджера.