Он опустил руку в карман пиджака и достал браслет. Камни засверкали в лучах солнца, падавших из окна.
О'Дэй сказал:
— Великолепный браслет, не так ли? Прекрасные камни, замечательная работа. Оригинальная платиновая оправа. Он стоит кучу денег, и этот браслет ваш.
Лоретта промолчала.
— Ситуация такова, — продолжал О'Дэй. — Прошлой ночью у меня была назначена встреча с моим компаньоном Веннером. Встреча должна была состояться в помещении клуба близ Мейденхэда. Когда я туда приехал, там никого не оказалось, но раздался телефонный звонок, и я ответил на него. Так что по меньшей мере одной особе известно, что я там был, — улыбнулся он, — и это ставит меня в очень затруднительное положение.
Я стал бродить по дому и наткнулся на Веннера. Он был убит. Кто-то размозжил ему голову. Ваш браслет валялся там на полу под столом, и это очень важный для меня факт.
Лоретта спросила:
— Почему, мистер О'Дэй?
Теперь ее голос и выражение глаз стали очень серьезными.
— Не хотите ли присесть?
— Благодарю.
О'Дэй сел в кресло, стоявшее справа от камина. Она устроилась в кресле напротив. Он продолжал:
— Этот браслет, как вы понимаете, мог бы оказаться очень важной для меня находкой, если бы я захотел.
— Не скажете ли, почему? — спросила она.
О'Дэй кивнул.
— Труп Веннера нашли. Отчет был опубликован в дневном выпуске «Ивинг Ньюс». Ведется расследование. Сразу станет известно о том, что в последнее время между мной и Веннером возникли осложнения. Потом станут расспрашивать ближайших друзей и родственников. Поговорят с его женой.
На губах его появилась жесткая улыбка.
— Не думаю, что она проявит ко мне участие. Именно она звонила туда прошлой ночью, перед тем как я нашел его труп. Думаю, что она сообщит полиции о том, что у нас с Веннером произошла из-за нее ссора. И ей поверят, решат, что я потерял над собой контроль и убил его.
Прищурившись, он посмотрел на Лоретту.
— И разве можно их винить за это? Будь я полицейским, ищущим убийцу, я бы считал этот путь самым простым. Думаю, что за мной станут следить, может быть даже будут считать, что я это сделал.
Он пожал плечами.
— Конечно, я буду защищаться. Но вся загвоздка в том, что, вероятно, будут считать, что во время убийства там никого, кроме меня и Веннера не было. Для меня было бы очень удобным выходом показать этот браслет, объяснить, что я нашел его там и предположить, что именно он мог стать причиной преступления. Объяснение убедительное, не так ли? По-моему, эта вещица стоит десять-пятнадцать тысяч фунтов, если не больше. Камни большие, высокого качества и тщательно подобранные. Великолепные камни. И если я об этом скажу, полиция захочет узнать, чей это браслет, не так ли? Он застрахован?
Лоретта кивнула.
— Тогда они быстро узнают, кому он принадлежит. Узнают, что он ваш и пожелают узнать, где вы его потеряли и сообщили ли о своей потере, короче говоря, все подробности. Вчера днем он еще был на вас. Но в промежутке времени между моим к вам визитом и тем моментом, когда я увидел убитого, этот браслет каким-то образом очутился в Суссексе в задней комнате Палисад-клуба, находящегося в окрестностях Мейденхэда. Не сам же он туда пришел!
— И, мистер О'Дэй?… — сказала она.
— И ничего хорошего в этом нет. Не расскажете ли вы мне об этом браслете?
Лоретта немного помолчала и ответила:
— Допустим, не расскажу. Что тогда?
— Вы не обязаны этого делать, — сказал О'Дэй. — У меня нет ни власти, ни силы, чтобы заставить вас говорить. Я просто возвращаю вам этот браслет.
Он встал, подошел к ней и положил браслет к ней на колени.
— Вам понятно, в какую я попаду переделку, если вы не заговорите. Если захотят навесить на меня это убийство, то, как вам известно, против меня будет превосходная косвенная улика и бесполезно успокаивать себя тем, что это лишь косвенная улика. Ведь немало людей было повешено из-за таких вот косвенных улик. Суть в том, что если бы я рассказал полиции историю о браслете и предъявил его, то отвлек бы внимание от себя. Полиция, зная, что там был кто-то еще, стала бы вести поиски и уже не пыталась бы с такой уверенностью навешивать это дело на меня. Вам понятно?