Но Мерис вам не доверяла, поэтому она и оставила у себя письмо, чтобы было чем пригрозить вам, если вы попытаетесь ее обмануть. Ну и женщина эта Мерис, а?
Павэн небрежно сказал:
— Может быть, вы и правы. Женщины способны на любые мерзости.
— Да, — согласился О'Дэй. — Такие, как Мерис, способны.
Павэн встал и принялся расхаживать по комнате, подбрасывая на ладони портсигар. Он сказал:
— Насколько я понимаю, цель вашего приезда — сообщить мне, что письмо у вас, мистер О'Дэй. И используя его как угрозу, вы хотите заключить со мной сделку?
О'Дэй кивнул.
— Для вас, мистер Павэн, это письмо — динамит, и вы прекрасно об этом знаете. Письмо связывает вас с убийством. Полиции известно, что оно было оставлено в моей конторе и некоторым образом связано с убийством Ральфа Веннера. Если она его получит, Мерис сразу возьмут в оборот. Ей придется давать показания, и она все свалит на вас. Вы будете повешены. Но, как я уже говорил, убийство меня не интересует. Я работаю на своего клиента. Вы напишете другое письмо, и мы с вами обменяемся письмами. Прекрасная сделка, не правда ли?
— Что вы имеете в виду? — спросил Павэн.
Теперь у него был более заинтересованный вид.
— Этот тип, д'Эскарте, плетет интригу против миссис Дин. Сейчас он пытается завершить ее с вашей помощью, но может попытаться и еще раз. Все, что я хочу — это получить оружие против д'Эскарте. Мне нужно от вас такое письмо, в котором объясняются все подробности его проделки с дочерью: как он упрятал ее в сумасшедший дом, как покупает медицинские свидетельства, позволяющие держать ее там. Иными словами, мне нужны сведения, которые помогли бы освободить девочку и вернуть ее матери. Затем я хочу знать правду о вашем сговоре с д'Эскарте. Сейчас я объясню вам, для чего она мне нужна.
Я собираюсь увидеться с д'Эскарте и устроить так, чтобы он прекратил свои попытки лишить миссис Дин ее доходов. Если я получу такое письмо, то смогу вынудить д'Эскарте положить на имя миссис Дин такую сумму денег, которая обеспечит до конца жизни и ее, и ее дочь. И повторяю вам, что не интересуюсь убийством. Я интересуюсь только делами своего клиента.
— Пусть будет так, — сказал Павэн. — Сейчас я сяду и составлю этот интересный документ. Виски и содовую вы найдете в буфете.
О'Дэй сказал:
— Хорошо. И проследите за тем, чтобы он действительно был интересным. Мне нужны фамилии врачей, которые осматривали девочку, все подробности вашей договоренности с д'Эскарте, сколько он вам платил, сколько собирался заплатить, если этот брак удастся. И сделайте это побыстрее.
Павэн с раздражением сказал:
— Вы страшно торопитесь, да?
Он сел за письменный стол, вытащил из ящика бумагу, достал из кармана ручку и стал писать.
Полчаса спустя он встал из-за стола и сказал:
— Хотите, чтобы я прочел?
— Нет, спасибо, я сам прочту.
О'Дэй взял письмо, внимательно его прочитал, сложил и убрал в карман пиджака.
— В нем все, что мне нужно, — сказал он. — Письмо Нидхэма лежит в ящике стола в моей конторе в отделе «Сплендид» в Истборне. Если вы поедете со мной, я отдам его вам. Поедем?
— Нет, — ответил Павэн.
— Почему же нет? — спросил О'Дэй.
Павэн улыбнулся.
— Есть очень хорошая причина.
Он вынул руку из кармана пиджака. О'Дэй увидел в ней автоматический пистолет с глушителем на дуле.
Павэн сказал:
— Вы не так умны, как себя считаете, мистер О'Дэй. Я убил Ральфа Веннера, а теперь убью и вас. А сделав это, я вытащу из вашего кармана письмо, которое только что написал, а потом отправлюсь в отель «Сплендид», за другим. Ведь под тем или иным предлогом мне удастся войти в вашу комнату, а письмо я там найду. Как бы то не было, я намерен воспользоваться случаем.
О'Дэй спокойно сказал:
— На словах у вас получается все логично, но вам ведь нужно будет избавиться от моего тела, не так ли? В английских домах, знаете ли, как-то не принято оставлять где попало трупы.
— Да неужели не принято? — сказал Павэн. — А мне казалось, что можно, но я не собираюсь поступать таким образом. В гараже для вас вырыта вполне комфортабельная могила. Я работал над ней целый день. И в этом доме несколько недель никого не будет. Я снял его у владельца несколько дней назад по телефону и отправил плату по почте, назвавшись вымышленным именем. У меня будет достаточно времени на очень удобное отступление. Машина, которую вы оставили здесь, будет найдена на одной из пустынных лондонских улиц. А после этого, как вы совершенно верно заметили, ничто не сможет связать меня с убийством Веннера. Через два дня я вернусь во Францию. Теперь же, я думаю, настало время положить конец нашей небольшой беседе.