- Почему бы нам не сходить в магазин вместе? - спросил Кит.
Маргарет выразительно посмотрела на него.
- Если я сейчас явлюсь к Джилли, то буду выглядеть любопытствующей дурой, - сказала она. - Однако если мы зайдем к ней, скажем, по пути в магазин программного компьютерного обеспечения, то я буду выглядеть внимательной подругой.
Через двадцать минут Кит открыл дверь магазина и жестом пригласил Маргарет войти.
Джилли сидела за своей конторкой, лаская кошку.
- Джилли, опять что-нибудь случилось?
- Да. К несчастью, - ответила Джилли, поднимая грустное лицо от пушистой шерстки Панкхерст.
- В чем дело? - Маргарет уселась рядом с ней и взяла ее за руку. Кит стоял позади Джилли и похлопывал ее по плечу.
- Владелец этого дома. Мой договор об аренде истекает в декабре, и он собирается удвоить арендную плату.
- Почему? - Маргарет покопалась в принесенной сумке и протянула Джилли пончик. На, возьми. Сладкое очень помогает при потрясениях.
Кит чихнул.
- Давай я угадаю, - сказал он. - Потому что он жадный подонок?
- Да, он такой. - Джилли в последний раз поцеловала Панкхерст. - Тебе придется уйти, моя киска, иначе этот симпатичный мужчина будет чихать беспрерывно. - Она выпустила кошку за дверь.
- Ты можешь найти другое помещение? Кит придвинул старинный стул поближе к секретеру, еле уместившись на его узеньком сиденье из палисандрового дерева, и нашарил в сумке с пончиками сдобную булочку с корицей и изюмом.
- Вот, возьми салфетку, - сказала Джилли. Я, наверное, смогу найти какое-нибудь другое помещение, если мне придется убираться отсюда, но это уже будет не то. Этот магазин небольших размеров, местоположение удобное, да и мои клиенты уже к нему привыкли.
Какое-то другое место.., я уже не буду воспринимать как свой дом.
- А что говорят владельцы других магазинов? - спросила Маргарет.
- Милейшая миссис Роузен, дама, которая торгует морскими раковинами и самоцветными камнями, получила такое же письмо, как и я. Она была так расстроена, что мне пришлось отвести ее домой. - Глаза Джилли наполнились слезами. - Бедная миссис Роузен. Ей уже восемьдесят один год, и это был магазинчик Ирвина. Она не переживет, если ей придется его закрыть. Это все, что у нее осталось.
- Что ты собираешься делать? - спросил Кит, уплетая булочку.
- Кто такой Ирвин? - спросила Маргарет.
- Ирвин был мужем миссис Роузен. Если она потеряет магазин, то потеряет и последнее, что напоминает ей о муже. Что касается моего магазина, я еще не знаю, как быть.
- Однако ты определенно должна что-нибудь предпринять. - Кит выбрал третий пончик и откусил приличный кусок. - Ты не можешь просто сидеть и ждать. А как насчет иска? Судебное разбирательство должно хорошо всех расшевелить.
- Ради Бога, Кит, я получила письмо три минуты тому назад.
- Я могу связать тебя с моим адвокатом в Майами. Он потрясающий тип. Ты говорила, что любишь этот магазин, так неужели не станешь за него бороться?
- В данный момент я не чувствую никакого желания бороться.
"Хочешь пари? - подумал Кит, разглядывая ее мрачное лицо. - Я сведу тебя с ума за шестьдесят секунд. А факты доказывают, что безумие идет тебе на пользу. Ты слишком легко позволяешь людям брать над тобой верх. Сначала Клод. Потом этот владелец дома. Я, вероятно. Кроме того, я не могу стоять и смотреть, когда ты так печальна".
- Здесь проблема в женщинах, - громко произнес он, скрестив на груди руки и по-королевски опираясь ногой о край большой, сплетенной из прутьев корзины. Маргарет взглянула на него, подняв брови. - По своей природе вы нежные создания. Если какой-нибудь козел попробует удвоить арендную плату мужчине, то обязательно получит от него сдачи.
Джилли сильно ударила его по голени кулаком.
- Убери ноги с мебели, кретин. Правильно, сейчас мужчина может купить даже гранатомет. И ты думаешь, это хорошее решение?
- Не обязательно. Но это лучше, чем зрелище плачущих дам. - "Нет, решил Кит, - это еще не кондиция. Подбородок пока не вздернут к небу". - Вы говорите, что вы феминистки, но совсем не умеете бороться.
- Плачущие феминистки? - Джилли скрипнула зубами. Она вскинула голову и выставила вперед подбородок. - Нет, и я спала с ним!
"В яблочко, - подумал Кит. - Это заставит ее действовать. Отлично".
- Ладно, возможно, я выбрал не самые подходящие слова. Главное в том, что вы - кучка плаксивых трусих, - сказал он, едва сдерживая смех.
- Тогда ты - неандерталец и подлиза. И вообще, это не мужское поведение, а повадки жителя большого города. А типичные представители мегаполисов - просто параноики.
- Пример вульгарный, но точный.
- Прекрасно. Ты без приглашения явился в Ки-Уэст из города, где четырехлетние малыши носят пистолеты, и еще оскорбляешь мой дом мой остров?
- Вот она, моя Джилли, всегда готовая защищать свой маленький остров! Полагаю, некоторая воля к борьбе в тебе еще осталась. - Кит усмехнулся.
Джилли спрыгнула со своего стула и протянула руку, чтобы дать ему подзатыльник.
- Ах! - крикнула она и изо всех сил дернула его за ворот.
Ошеломленный Кит привстал со стула, догадываясь, что сейчас она разорвет ему майку.
Джилли толкала его в плечо до тех пор, пока он не повернулся лицом к двери, потом уперлась обеими руками в его широкую спину и пихнула. Кит споткнулся о старинную скамеечку для ног и чудом удержался от падения на шкафчик, набитый хрустальными флаконами.
- Если бы ты их разбил, мы бы выставили тебе счет, - сказала Джилли. Вон, немедленно!
- Маргарет! - позвал Кит.
- Маргарет не уходит. Уходишь ты и забираешь с собой свои ползучие, вызывающие дрожь женоненавистнические теории.
- Я только старался заставить тебя бороться, - сказал он.
- Ты преуспел. Я уже борюсь.
Такой она Киту нравилась: в этих взрывах эмоций проявлялись и сила характера, и остроумие, и темперамент. Даже когда мишенью был он сам.
- Запомни, - предупредил он, - сегодня мы обедаем с парнями. Сможешь прийти к "Эрнесту" к семи часам?