Выбрать главу

В заключение все вместе фотографируемся и тепло прощаемся.

Сегодня воскресный день, и мы знакомимся с окрестностями Саппоро. Проехав километров двадцать пять, мы останавливаемся у горячих источников, которых в Японии очень много и благодаря которым построено много бальнеологических и общего типа санаториев, где лечат желудочные заболевания. Наш попутчик шутит, что когда много денег, то появляются и болезни.

Дорога идет в горы. Вокруг смешанный лес. Здесь ольха, вяз, сосны, кустарники, эпифиты. На одном из крутых поворотов стоит небольшой памятник. В этом месте недавно грузовая машина столкнулась с пассажирским автобусом. Автобус упал в пропасть, пассажиры были ранены, а шофер, спасая жизнь пассажиров, погиб. Ему и поставлен памятник. Здесь часто останавливаются машины в знак траура. Дорога не асфальтирована, и потому пыльно. Внизу шумит река, пересекающая Саппоро. Начало она берет из родников, находящихся в горах.

Въезжаем на большую площадь, где стоят машины и автобусы. Высота — 860 метров. Отсюда вид на потухший вулкан. На его вершине застряло белое облако, и создается впечатление, что это густой пар, выходящий из кратера. На площади двухэтажное строение, наверху нечто вроде столовой, где продают мороженое и всякую японскую еду, внизу магазин. В магазине сувениры. По ним можно определить основные достопримечательности Хоккайдо. Главная фигура — это обычный медведь. Медвежьи фигурки — айнские народные изделия — самые разные: медведь ревет, ласкается, вот он лапой поддерживает большую рыбу, переброшенную на спину, вот он в беге и т. д. В общем, эти медведи настолько «русские», что покупать их неинтересно. (В лесах медведей много, хотя понятие это весьма относительно. По учетным данным, их 3650. Шкуры медведей продают в магазинах за 16–25 тысяч иен. Продают и медвежьи головы.)

В реках Хоккайдо много рыбы (кета), и потому в качестве сувениров продают муляжи рыб; много рыб, искусно изготовленных из дерева. Здесь же продают раскрашенные фигурки айнов — это аборигены острова, число которых превышает 16 тысяч. По сравнению с японцами они более высокорослые, многие носят бороды. Айны — охотники и рыболовы. Они в основном живут в глубине острова. Историки утверждают, что айны прибыли с севера — возможно, из Сибири. Еще до недавнего времени они были вооружены каменными топорами и стрелами.

…Едем осматривать Саппоро с горы Мойва. Высота ее — 330 метров. На нее можно подняться по навесной канатной дороге. Мы подъезжаем к подножию горы на машинах, взбираемся по крутым каменным ступенькам на площадку. Для обозрения устроено нечто вроде бетонированного балкона с решетками. Поставлены подзорные трубы; нужно опустить десять иен, и в течение трех минут можно осматривать отдельные уголки города.

Саппоро вытянут на большое расстояние. В центре города есть восьми-, девяти-, десяти- и двенадцатиэтажные здания. Огромная телевизионная башня видна отовсюду. От центра радиально расходятся улицы с одноэтажными домами. Зелень вкраплена довольно жидко. Через реку перекинуты широкие мосты.

Возвращаемся в город, обедаем в японском ресторане, который славится особо вкусной лапшой. Лапшу готовят тут же при нас. Повар делает это мастерски, бросая в большой чугунный котел вместе с лапшой какие-то приправы, рубленое мясо, специи, быстро доставая все из многочисленных банок. Ему ассистирует красивая девушка с родинкой на губе. Она всем улыбается, повторяя с придыханием, очень мягко, нараспев «э, э», что означает «да, да». Ресторанчик маленький, приходящие садятся у стены, ждут очереди, затем занимают освободившееся место за стойкой, взбираясь на высокий стул. Очередь соблюдается чрезвычайно строго. Все молча сосредоточенно дуют на лапшу. Есть палочками — в конце концов дело преодолимое.

Все кушанья, как правило, подаваемые в пиалах, или просто пьют, или, прикладывая пиалу к губам, палочками помогают отправлять содержимое в рот.

Отсюда направляемся в ботанический сад, принадлежащий Хоккайдскому университету. Он находится в северо-западной части города. Вход платный — десять иен. Сад открыт с апреля по ноябрь. Он занимает около 12 гектаров и разбит в стиле английских парков на слегка холмистой местности.

…Мы на большой лужайке с изумрудной зеленью, на которой горожане отдыхают целыми семьями. Резвятся дети, степенно обедают папы и мамы, раскрыв баулы с запасами. Но что удивительно, нигде не найти ни бумажки. Везде стоят сетчатые корзины, куда бросают мусор и остатки пищи. В этом отношении японские парки напоминают индийские.

В ботаническом саду представлены все древесные и кустарниковые растения Хоккайдо, а также некоторых азиатских стран, привезенные с целью акклиматизации. Пас сопровождает гид — сотрудник сада — с четырехлетним сыном, который просится то на руки, то на спину отца. Отец выполняет его просьбы, не раздражаясь. Он показывает нам альпийскую растительность. Это одна из известнейших в мире коллекций альпийской растительности. Чтобы создать более или менее сходные естественные почвенные и климатические условия, в разных местах «горного ландшафта» вмонтированы маленькие пульверизаторы, откуда утром и вечером выпускают холодный пар для создания влажной атмосферы.

Осмотрев музей айнов и первый паровоз, построенный самими японцами в 1898 году, мы садимся в тень на траву. Чувствуем себя невероятно легко после такого тяжелого и жаркого дня. Так завершился день, а завтра нам нужно покинуть остров Хоккайдо и вернуться на Хонсю.

Главный остров

Японии

Встаем в пять с половиной часов утра и вскоре прибываем на вокзал. Вокзал в Саппоро не очень опрятный. Многие в ожидании поезда сидят на полу, подостлав газеты, некоторые спят на скамейках. В 7 часов 15 минут мы усаживаемся в свои кресла в поезде, идущем в Хакодате. Ехать около пяти часов. Кресла мягкие, откидные, со ступенькой для ног. В пути девушка продает кушанья в коробках из тонкой фанеры. Мы покупаем две коробки. Открываем первую, длинную: там два отделения. В первом, что побольше, — рис, покрытый прозрачной бумажкой; во втором — разные чашечки из прессованной бумаги, в них маринованные овощи, морская капуста, два куска рыбы — вареная и жареная, кусок мяса, котлетка, какая-то острая трава и т. д. Кончив с первой, приступаем ко второй, хотя и первой было достаточно, чтобы насытиться. Во второй коробке также два отделения: в первом — пельмени, покрытые тонкой пленкой, тающей во рту, во втором — салат и в крохотной полиэтиленовой мягкой бутылочке с завинчивающейся красной крышечкой соевый соус. Вылив сою в чашечку, мы, макая в нее пельмени, ели их с удовольствием.

Чай разносят также в миниатюрных чайниках из полиэтилена, куда на ниточке спущена заварка в пакетике. После чаепития чайник выбрасываем в ящичек, который предлагает служащий дороги, молодой парень в белоснежной рубашке с повязкой на руке.

Поезд подходит к вокзалу города Хакодате. Вещи заранее берут носильщики в красных фуражках, которые навешивают бирку на багаж. Все пассажиры выстраиваются в ряды по три-четыре человека и чинно идут прямо на пароход, стоящий у причала. На пристани остаются провожающие, некоторые держат плакаты с иероглифами, приветствуя, машут платками, что-то кричат друг другу; щелкают фотоаппараты, и мы медленно отправляемся в путь.

На палубе первого класса есть большой отсек, где расположены удобные мягкие откидывающиеся кресла. Есть и большие широкие нары., обтянутые красным бархатом. Снимаем обувь, у каждого небольшая подушка для головы и плоская для сиденья. Одни располагаются лежа, другие сидят и курят. Чтобы никто не «переступал границу», между местами поставлены деревянные ящички-пепельницы.

На пароходе — киоск, где можно приобрести всякую мелочь и еду. Продаются апельсины в узких целлофановых пакетах, кукурузные хлопья. Плывем вдоль побережья Хонсю. Пароход идет медленно, делая не больше 20 километров в час, поэтому небольшой путь до Аомори тянется пять часов.

…Уже видны берега Хонсю. Издалека вырисовываются небольшие возвышенности, которые по мере приближения к ним значительно увеличиваются. Скрываясь в дымке, тянутся ряды довольно высоких гор. Встречаем рыбацкие моторные лодки, у причала и на рейде стоят пароходы, и наконец ясно видны дома Аомори, заводские трубы, изрыгающие клубы черного дыма, который низко стелется над городом. Медленно причаливаем. Пристань здесь плохо оборудована. Нет наших просторных морских вокзалов. Спускаемся по трапу к встречающим нас японским коллегам. Низкие поклоны, улыбки, шум, гам. Много экскурсантов, в основном пожилые люди. Экскурсоводы с высоко поднятыми флажками собирают приезжих.