− Можете считать, что это так и есть. Я был бароном только один год. А после этого был казнен. Трижды.
Человек некоторое время молчал, затем развернулся и сделал знак страже. Тмира взяли под руки и увели. Его посадили в клетку, стоявшую на телеге. Там находилось несколько человек. Тмир узнал только одного из них − Барона Йорси.
− Что это за сопляк? − Произнес старик, сидевший впереди всех. Люди молчали, а Тмир уже уселся на пол, облокачиваясь на решетку. − Ты кто такой?! − Воскликнул старик.
− Уймись, дедуля, а не то порешу прямо здесь. − Произнес Тмир на кархасском.
Люди зашевелились. Кто-то наклонился к старику и, видимо, перевел слова. Тот дернулся, но его задержали.
Телега, наконец, двинулась вперед. Позади и спереди нее находились охранники. Она двигалась из города на север, еще дальше от границ Виндии.
Путь продолжался довольно долго. Вскоре телега оказалась в горах, пленников ссадили и провели к кузне. Среди баронов прошелся ропот, а затем кто-то поднял крик, когда людей начали заковывать в кандалы, прицепляя к цепи.
Тмир молчал, а больше всех визжал старик, но его голос быстро утих, когда кузнец пригрозил ему куском каленой стали.
К кузне подвели Тмира. Кто-то взял его руку и положил на наковальню. Кузнец оказался рядом и остановился.
− Ты чего встал? − Спросил его солдат.
− Посмотри на его руки. − Проговорил тот.
− Что руки? Руки как руки.
Кузнец схватил какого-то закованного барона и положил его руку рядом с рукой Тмира.
− Видишь разницу?
− Какая разница? Я не понимаю.
− Не можешь отличить руки рабочего человека от белоручки? Туда его! − Он показал куда-то в сторону и Тмира увели. А позади вновь послышались голоса баронов, протестовавшух против "насилия и несправедливости".
Тмира ни о чем не спрашивали, а на следуюший день посадили в ту же клетку и отправили назад. Солдаты, сопровождавшие его, несколько посмеивались, а Тмир раздумывал что это могло значить. И почему слова какого-то кузнеца оказались решающими в этом вопросе.
Выйдя с гор телега свернула в другом направлении. Ее нагнал отряд всадников, которые немного прошли рядом, а затем унеслись вперед.
Телега въезжала в Кархасс. Огромный город, по размеру не меньше чем Столица Виндии. Тмира провезли через весь город. Ему в этот момент пришлось стоять, потому что люди вокруг кричали. Кто-то даже кидал камни в узника, но стражники таких гнали, а одного даже поймали и всыпали плетей прямо на месте.
Клетка въехала в ворота дворца. Толпа осталась позади, а Тмира вывели и вскоре он оказался в Императорских залах.
Его ввели в новый зал. Там сидело множество людей, одежды которых говорили сами за себя. В зале собралась вся знать, Тмира провели вперед и подвели к самому трону, он взглянул на Императора и замер. Казалось, мир переворачивался. На троне Кархасской Империи сидел кузнец.
Он смотрел на Тмира с огромной улыбкой на лице, а затем рассмеялся. Вместе с ним рассмеялся и весь зал.
− У нас сегодня будет суд, господа! − Произнес Император. − Мы будем судить виндийского барона-самозванца! Впрочем, у него еще есть шанс оправдаться, так что дадим ему слово. Переводчика сюда!
Тмир еще был в некотором оцепенении, а рядом оказался немолодой человек, который оказался рядом с Императором и по его указанию сел на ступенях перед троном.
− Спроси, как его звать. − Произнес Император.
− Император спрашивает, как тебя зовут? − Прокартавил переводчик.
− Меня зовут Тмир Тингиркский. − Произнес Тмир на виндийском.
− Тмир Тингиркский. − Произнес переводчик взглянув на Императора.
− Спроси его, почему он назвался бароном?
Переводчик кое как выговорил вопрос на виндийском.
− Я был бароном только один год, когда служил во дворце Виндийского Императора. Потом меня разжаловали, но я иногда пользовался этим титулом.
Переводчик кое как донес смысл слов Тмира до Императора, пропустив слово "иногда".
− Значит, ты признаешься, что ты самозванец? − Произнес Император.
− Не признаю. Меня назвал бароном сам Император, а тот кто мне сообщил о разжаловании, не имел права совершать это действие. И документов я никаких не видел.
− Ты помедленнее, а то я не запомню. − Проговорил переводчик Тмиру, а затем начал перевод. Тмир повторил последнюю фразу, когда человек начал затыкаться.
− В любом случае это означает, что ты шарлатан и прохиндей. − Сказал Император, а переводчик полностью переврал два последних слова, просто обругав Тмира. Ему захотелось высказаться на эту тему, но он не стал.