Е, сега не ти остава нищо друго, освен да се прибереш у дома. За да го сториш, премини на 44.
66
— Какво? — възмутено се провиква таласъмът. — Не било наша работа, а? Братя, тия агресори оскърбяват нашата таласъмска гордост! Напред! Да отмъстим за поруганата си чест!
И блатните таласъми се устремяват към вас.
— Да бягаме, шефе! — уплашено подвиква Хухавел. — Да се спасяваме, додето сме цели!
— Вярно — подкрепя го Фърчилан. — Дето е казал народът, бежанова майка не плаче.
— Да се бием! — възразява Бабаитко. — Ще видят те, като им опаля един по китарите!
Кого ще послушаш?
Бабаитко — прехвърли се на 41.
Хухавел и Фърчилан — продължи по свой избор на 54 или 130.
67
Щом отхапваш парченце от жълтата гъба, по цялото ти тяло пробягва непоносим сърбеж и виждаш как короните на дърветата стремително падат насреща ти. Не! Дърветата са неподвижни, но самият ти си възвръщаш предишните размери. Въздъхваш от облекчение. Този път май имаше късмет. Ако искаш да продължиш експериментите, върни се на 136.
Ако предпочиташ да не рискуваш повече, мини на 154.
68
Свирепият рев на змея зад вас е толкова добър стимул за тичане, че вие спирате чак когато тунелът остава далече назад. Продължи на 81.
69
Откриваш, че тревогата ти не е била напразна. Разсеяният Фърчилан е изръсил някъде един кочан царевица.
— Край! — сърдито заявяваш ти. — Отсега нататък сам ще си нося торбата. Не ща повече чукундуртски истории!
Отбележи си загубата на царевицата и премини на 138.
70
— Не е моя работа, а? — обижда се таласъмът. — Махай ми се тогава от кухнята, додето не съм повикал стражата!
Нямаш никакво желание да се срещаш със стражата, затова побързваш да напуснеш.
Мини на 255.
71
— Шефе, аз пак ти викам, дай да наберем малко гъби — умолително се обажда Бабаитко. — Гъбата е хубаво нещо. Полезно, значи.
Ако този път се съгласиш да потърсите гъби, мини на 24.
Ако не искаш да губиш време за подобни глупости, продължи на 49.
72
Поемате след блатните таласъми и скоро излизате на малко кално островче, където върху прогнил пън седи стар, съсухрен таласъм, наметнат с мухлясала мантия. Всички останали таласъми се просват по очи.
— О, велики царю, доведохме тези хора… — започва предводителят им.
— Чукундурти — поправя го Хухавел.
— … тези чукундурти, защото са славни командоси, тръгнали на тайна мисия срещу Дървеняк Първи.
— Брях! — смайва се царят на свой ред. — Значи командоси! И то тръгнали срещу Дървеняк! Добре сте ми дошли, скъпи гости! Враговете на моя враг са мои приятели.
— Шефе! — прошепва Хухавел. — Дай да изпушим с това старче лулата на мира. Така ще закрепим добрите отношения.
Ако имаш лула на мира и искаш да я използваш, мини на 79.
В противен случай продължи на 90.
73
— Е? — настоява министърът на разните работи. — Съгласен ли си? Кога поемаш новия пост?
— Когато цъфнат налъмите — дипломатично отговаряш ти.
— Добре де, ще почакаме — въздъхва министърът на другите работи и се обръща към колегата си. — Слушай, бягай да сложиш един налъм във вода, че да знаем кога ще стане… Чакай! Какво е това?
Откъм гората долитат революционни песни и след малко чукундуртите се завръщат, мъкнейки между себе си нещастния министър-предател.
— Дайте пинсети! — провиква се един от тях.
— Ама чакайте! — пищи жертвата. — Нали подадох оставка! Вече не съм министър-предател!
Аргументът му е солиден и чукундуртите се объркват.
— Ами сега?
— Как да му оскубем брадата, като вече не е предател?
— Нищо бе, първо да я оскубем, пък после ще му мислим!
— Не! Имам идея! Дайте пак да го назначим!
— Не ща-а-а-а! — изревава министър-предателят. — Вече подадох оставка! Ако ще ме назначавате, искам да стана министър на тайните работи!
Наоколо избухва смях.
— Ти ли бе? Че какво разбираш ти от тайни работи?
— Открих една голяма тайна! — доверително съобщава клетникът. — Научих плановете на Дървеняк!
— Грънци си научил! — обажда се някой. — Баш на теб ли ще ти кажат такава тайна?
Но личи, че тълпата е разколебана. Министър-предателят използва момента, за да се хвърли в нозете ти.