I was loved, happiness was not far away, and seemed to be almost touching me; I went on living in careless ease without trying to understand myself, not knowing what I expected or what I wanted from life, and time went on and on.... People passed by me with their love, bright days and warm nights flashed by, the nightingales sang, the hay smelt fragrant, and all this, sweet and overwhelming in remembrance, passed with me as with everyone rapidly, leaving no trace, was not prized, and vanished like mist.... Where is it all?
My father is dead, I have grown older; everything that delighted me, caressed me, gave me hope—the patter of the rain, the rolling of the thunder, thoughts of happiness, talk of love—all that has become nothing but a memory, and I see before me a flat desert distance; on the plain not one living soul, and out there on the horizon it is dark and terrible....
A ring at the bell.... It is Pyotr Sergeyitch. When in the winter I see the trees and remember how green they were for me in the summer I whisper:
"Oh, my darlings!"
And when I see people with whom I spent my spring-time, I feel sorrowful and warm and whisper the same thing.
He has long ago by my father's good offices been transferred to town. He looks a little older, a little fallen away. He has long given up declaring his love, has left off talking nonsense, dislikes his official work, is ill in some way and disillusioned; he has given up trying to get anything out of life, and takes no interest in living. Now he has sat down by the hearth and looks in silence at the fire....
Not knowing what to say I ask him:
"Well, what have you to tell me?"
"Nothing," he answers.
And silence again. The red glow of the fire plays about his melancholy face.
I thought of the past, and all at once my shoulders began quivering, my head dropped, and I began weeping bitterly. I felt unbearably sorry for myself and for this man, and passionately longed for what had passed away and what life refused us now. And now I did not think about rank and wealth.
I broke into loud sobs, pressing my temples, and muttered:
"My God! my God! my life is wasted!"
And he sat and was silent, and did not say to me: "Don't weep." He understood that I must weep, and that the time for this had come.
I saw from his eyes that he was sorry for me; and I was sorry for him, too, and vexed with this timid, unsuccessful man who could not make a life for me, nor for himself.
When I saw him to the door, he was, I fancied, purposely a long while putting on his coat. Twice he kissed my hand without a word, and looked a long while into my tear-stained face. I believe at that moment he recalled the storm, the streaks of rain, our laughter, my face that day; he longed to say something to me, and he would have been glad to say it; but he said nothing, he merely shook his head and pressed my hand. God help him!
After seeing him out, I went back to my study and again sat on the carpet before the fireplace; the red embers were covered with ash and began to grow dim. The frost tapped still more angrily at the windows, and the wind droned in the chimney.
The maid came in and, thinking I was asleep, called my name.
IN EXILE
OLD SEMYON, nicknamed Canny, and a young Tatar, whom no one knew by name, were sitting on the river-bank by the camp-fire; the other three ferrymen were in the hut. Semyon, an old man of sixty, lean and toothless, but broad shouldered and still healthy-looking, was drunk; he would have gone in to sleep long before, but he had a bottle in his pocket and he was afraid that the fellows in the hut would ask him for vodka. The Tatar was ill and weary, and wrapping himself up in his rags was describing how nice it was in the Simbirsk province, and what a beautiful and clever wife he had left behind at home. He was not more than twenty five, and now by the light of the camp-fire, with his pale and sick, mournful face, he looked like a boy.
"To be sure, it is not paradise here," said Canny. "You can see for yourself, the water, the bare banks, clay, and nothing else.... Easter has long passed and yet there is ice on the river, and this morning there was snow..."
"It's bad! it's bad!" said the Tatar, and looked round him in terror.
The dark, cold river was flowing ten paces away; it grumbled, lapped against the hollow clay banks and raced on swiftly towards the far-away sea. Close to the bank there was the dark blur of a big barge, which the ferrymen called a "karbos." Far away on the further bank, lights, dying down and flickering up again, zigzagged like little snakes; they were burning last year's grass. And beyond the little snakes there was darkness again. There little icicles could be heard knocking against the barge It was damp and cold....
The Tatar glanced at the sky. There were as many stars as at home, and the same blackness all round, but something was lacking. At home in the Simbirsk province the stars were quite different, and so was the sky.
"It's bad! it's bad!" he repeated.
"You will get used to it," said Semyon, and he laughed. "Now you are young and foolish, the milk is hardly dry on your lips, and it seems to you in your foolishness that you are more wretched than anyone; but the time will come when you will say to yourself: 'I wish no one a better life than mine.' You look at me. Within a week the floods will be over and we shall set up the ferry; you will all go wandering off about Siberia while I shall stay and shall begin going from bank to bank. I've been going like that for twenty-two years, day and night. The pike and the salmon are under the water while I am on the water. And thank God for it, I want nothing; God give everyone such a life."
The Tatar threw some dry twigs on the camp-fire, lay down closer to the blaze, and said:
"My father is a sick man. When he dies my mother and wife will come here. They have promised."
"And what do you want your wife and mother for?" asked Canny. "That's mere foolishness, my lad. It's the devil confounding you, damn his soul! Don't you listen to him, the cursed one. Don't let him have his way. He is at you about the women, but you spite him; say, 'I don't want them!' He is on at you about freedom, but you stand up to him and say: 'I don't want it!' I want nothing, neither father nor mother, nor wife, nor freedom, nor post, nor paddock; I want nothing, damn their souls!"
Semyon took a pull at the bottle and went on:
"I am not a simple peasant, not of the working class, but the son of a deacon, and when I was free I lived at Kursk; I used to wear a frockcoat, and now I have brought myself to such a pass that I can sleep naked on the ground and eat grass. And I wish no one a better life. I want nothing and I am afraid of nobody, and the way I look at it is that there is nobody richer and freer than I am. When they sent me here from Russia from the first day I stuck it out; I want nothing! The devil was at me about my wife and about my home and about freedom, but I told him: 'I want nothing.' I stuck to it, and here you see I live well, and I don't complain, and if anyone gives way to the devil and listens to him, if but once, he is lost, there is no salvation for him: he is sunk in the bog to the crown of his head and will never get out.