Утром Саймон разбудил Дану, та в свою очередь начала ругать его. Он рассказал про свой ночной сон, заодно показав рисунок. Это, конечно, ее не удивило.
— Я сильно в этом сомневаюсь… может они всего лишь ругались о мелочах. — Заключила она, вернув обратно лист с рисунком. — В этом нет ничего странного, говорю тебе…
— Но они явно говорили что-то обо мне, — не унимался Саймон.
— Ты тогда еще был младенцем, и мало что мог понять…
— Я точно понял, что мне угрожала опасность!
— Может, ты неправильно понял слова.
— Все я правильно понял, — гневно произнес Саймон.
Дана, несмотря на серьезные заверения, продолжала относится к этому со всем своим скептицизмом.
— Повторяю, — медленно и разборчиво говорила девочка, пытаясь сунуть важную информацию в голову Саймона и прекратить говорить на эту тему, словно она ее сильно раздражала, — может, ты неправильно все понял. Они наверняка говорили о чем-то совершенно другом. Судя по всему, хотели расстаться, но не могли решить, с кем ты останешься жить…
— Почему именно расстаться?! — разозлился Саймон, испугав нескольких прохожих ребят, тоже успевших проснуться. Подумали, небось, что у него точно не все дома. Не привлекая больше к себе внимания, и стараясь не обращать внимания на всех остальных, он полностью перешел на шепот. — Слушай, у меня на удивление хорошая память. Я помню любую деталь твоей одежды, знаю каждый угол всего детдома, без проблем могу вспомнить любой диалог слово в слово, и я точно помню, как мои родители говорили, что мне тоже угрожает серьезная опасность. И это не просто какой-то там сон, а мои воспоминания из прошлого!
Огромных усилий потребовалось Саймону, чтобы заставить Дану серьезно задуматься над таким сильным заявлением.
— А что об этом думаешь ты? — спросила она сперва самого Саймона.
— Сдается мне, что-то в этом не просто так! Пока не знаю, что именно. Попытаюсь разобраться…
— Интересно, как? — поинтересовалась Дана, абсолютно сомневаясь в словах друга.
— Спрошу у миссис Корнуэлл, может она что-то знает о родителях…
Хотя поговорить с миссис Корнуэлл Саймону никак не удавалось. Каждый раз, то отнекиваясь, то ссылаясь на занятость подготовкой к празднику и отсутствие времени на разговор с Саймоном.
А сон все не прекращался. Каждую ночь Саймон видел все те же погремушки над головой, сердитые возгласы за стеной. Теперь он помнил каждый угол маленькой комнаты, привыкнув со временем к темноте…
Сейчас Саймон с большим наслаждением разглядывал в руках чистые, еще не тронутые стержнем карандаша, листы бумаги. Тут он вспомнил про свой подарок для Даны. Саймон залез под кровать и достал оттуда помятую коробку, перевязанную коричневой ленточкой. Не прошло минуты, как Дана, уже успев развернуть весьма большой предмет, обнимала теперь тоненькую шею парня.
— Спасибо! Спасибо! Спасибо! — без конца твердила она.
— Ну ладно, отпусти, а не то задушишь! — ворчал Саймон, вместе с тем улыбаясь.
На дне коробки мирно спал черненький котенок размером с кулачок и с белым пятном на глазу.
— У нашей уборщицы есть кошка. Две недели назад она родила четверых котят. Трое родились мертвыми, так что остался только он, — объяснил Саймон после того, как Дана прекратила его обнимать, — и мне разрешили его взять.
— Интересно, а имя у него есть? — спросила Дана, осторожно доставая из коробки крошечный черный комочек с маленькой мордочкой и усиками.
— Пока нет, но ты можешь сама выбрать ему имя.
Дана на пару секунд задумалась, поглаживая мягкую шерстку котенка, постепенно собираясь с мыслями.
— Пожалуй, — она подняла глаза с котенка на Саймона, — назову-ка я его… Джесси!
— Да ну? — Саймон чуть было не зафыркал от смеха, уж больно странное имя для кота.
— Сама не знаю почему… у меня когда-то был пес. Звали его Джесси. Прожил всего три года, потом его задавил грузовик…
Какое-то время двое друзей от неловкости безмолвно глядели в разные стороны, стараясь не встретиться взглядами.
Неловкий момент прервало тихое покашливание сзади. Дана с Саймоном обернулись и увидели миссис Корнуэлл, в легком ночном халате да с распущенными волосами. Лицо ее сияло искренним восторгом, а глаза блестели.