- Откройте, полиция!
- Что, вся? - ужаснулся я, представив картину, как весь личный состав полицейских участков города выстраивается перед моей дверью.
- Я капрал Хиггинс. Откройте немедленно.
- Знавал я одного капрала по фамилии Хиггинс, - задумчиво произнёс я. - В прошлом году он меня арестовывал. У него ещё были чудные рыжие усы. Это не вы случаем?
- Я, - раздражённо сообщил коп.
- А ваши усы? Они на месте?
- На месте, - заорал коп. - Откройте немедленно. Меня за вами послал лейтенант Колман.
- А чего он сам не приехал? Лень?
Должно быть, капрала чуть удар не хватил от моей наглости.
- Да как вы смеете? - задыхаясь, завопил он.
В его представлении главнее Колмана в нашем мире был разве что король.
- Хорошо. Отставьте мою дверь в покое. Я уже выхожу, - устало сказал я.
Мои слова прозвучали вовремя: капрал уже приготовился брать кабинет штурмом. В качестве тарана вполне мог сойти болтавшийся по близости любопытный сосед, который работал на сахарную кампанию и любил ошиваться в самых неподходящих местах.
Я открыл дверь. Ну да, старый знакомый - капрал Хиггинс. По его милости я когда-то упустил беглую эльфийку-хиджи по имени Жозефина.
- Ничего, что я не переоделся?
- Колману всё равно, какие на вас шмотки, - капрал облегчённо вздохнул и убрал саблю. Он что, хотел порубить мою дверь как капусту?
- Что же вам не спится? - буркнул я, и пошёл за копом, рискнувшим повернуться ко мне спиной. Он не боялся, что я буду наступать на его роскошные рыжие усы.
К Колману меня доставили на знакомой чёрной карете. С прошлой встречи прошло так мало времени, что она, должно быть, сохранила тепло моей пятой точки.
Лейтенант занимал кабинет, когда-то принадлежавший Морсу. На стене висел портрет короля в деревянной рамке, покрытой лаком. Я слышал, что чем выше начальство, тем больше портреты. Этот был раза в три меньше, чем у Брутса, значит, Колману ещё расти и расти.
- Здравствуйте Гэбрил, - произнёс лейтенант, не вставая с места.
Он сидел, откинувшись на спинку стула и закинув руки за голову. Его трость стояла в углу рядом с корзиной для мусора.
- Добрый вечер, лейтенант, - я сел напротив него, не спрашивая разрешения. - Зачем вызывали?
- Не догадываетесь? - ухмыльнулся Колман.
- Разве я гадалка?
- Дурацкая манера отвечать вопросом на вопрос, - в сердцах воскликнул Колман. - Кто учил вас этому?
- Вы первым начали, - справедливо заметил я. - Попробуем ещё раз?
- Разве трудно догадаться, что я вызвал вас касательно нашего последнего разговора?
- Ваш предшественник имел дурную привычку таскать меня в участок по поводу и без повода. Я ещё не перестроился. Кстати, как там старина Морс? Скучает по мне?
- У Морса нет времени предаваться скуке. Его разжаловали в сержанты и отправили на крайний север. Нашли какой-то отдалённый полицейский участок, чуть ли не на дрейфующей льдине и перевели. Морс должен радоваться, что с ним столь мягко обошлись.
- Это была самая приятная новость за месяц. Спасибо вам, Колман. Дайте мне адрес этой льдины: я вышлю Морсу посылку с тёплыми носками.
- Рано радуетесь, Гэбрил. Я могу осложнить вашу жизнь ничуть не хуже Морса.
- Извините меня, лейтенант, но вам что, больше заниматься нечем? Сдался вам одинокий несчастный частный сыщик…
- Хотите меня разжалобить, Гэбрил? Предупреждаю заранее - эмоций во мне не больше чем в камне.
- Ну, хоть это нас объединяет.
- Вы намекаете на ваше прозвище Сухарь?
- Да.
- Вы пытаетесь казаться круче, чем на самом деле, - уверено заявил Колман. - Внутри вы мягкий как воск.
- Только не в тех случаях, когда речь заходит о моих гонорарах. Тогда я становлюсь твёрдым как кремень.
- Никогда не слышал, чтобы вы страдали патологической жадностью.
- Вы просто встречали не тех людей. Хотите назову вам пару-тройку фамилий?
- Возможно, в будущем, - Колман бросил взгляд на часы. - Собирайтесь, Гэбрил.
- Куда? - удивился я. - Разве мы уже закончили столь увлекательную беседу?
Перспектива мчаться куда-то на сон грядущий меня не прельщала.
- Узнаете позже, на месте. Мне хочется выяснить степень вашей причастности к одному крайне неприятному происшествию, - туманно пояснил Колман.
- Вы говорите загадками, лейтенант.
- Я не хочу выкладывать свои козыри. Давайте, Гэбрил, пошевеливайтесь. Там скоро появятся парни из службы безопасности, возможно, даже сам Брутс. Я хочу, чтобы вы всё увидели ещё до их приезда.
- Значит, вы вызвали меня не потому, что соскучились?
- Точно.
Мы спустились к карете. Начался дождь. Крупные капли барабанили по крыше. Я пожалел, что не догадался взять зонтик. Эх, пропала моя одежда.
Ливневые потоки разогнали с улиц всех прохожих. Мы ехали по темным, не освещённым и пустынным проспектам. Вода и грязь летели по разным сторонам. Водостоки не справлялись. На дорогах моментально образовывались огромные лужи.
- Ну и мерзкая же погодка, - поёжился Колман, глядя в запотевающее окно.
Словно в подтверждение его слов, ещё сильнее потемнело, тучи разверзлись, и начался град. Крупные как горошины градины с шумом запрыгали по мостовой. Нам под крышей кареты было ещё нечего, но коням и кучеру должно быть доставалось.
- Этого ещё не хватало, - буркнул лейтенант.
Мы переехали через скрипучий деревянный мостик и подкатили к мрачному зданию, похожему на тюрьму.
- Куда вы меня везёте? - забеспокоился я.
- Неужели не узнали? Это заброшенные мастерские, принадлежавшие ранее Гильдии ремесленников, - удивился Колман. - Им лет двести. Излюбленное место для игр местной детворы.
- Я здесь впервые. Моё детство прошло на улице.
- Угу, и в богатых домах, которые вы вскрывали и обносили. Не так ли, Гэбрил?
- Вижу, вы неплохо изучили мою биографию. Если я решу засесть за мемуары, то возьму вас в помощники.
Карета остановилась у широко распахнутых ворот. Возле них топтался полицейский в непромокаемом плаще. Должно быть, у него на плечах была чугунная голова, поскольку градин он не боялся.
- Господа из службы безопасности уже прибыли? - осведомился Колман у полицейского.
- Никак нет, сэр, - доложил полицейский. - Тут только Диксон, эксперт.
- А репортёры или газетчики были?
- Никого не было, сэр. В такую погоду кто будет по улицам шастать. Одни мы, полицейские, сэр.
- Отлично, - Колман улыбнулся. - Чего стесняетесь, Гэбрил, проходите внутрь. Вас ждёт любопытное зрелище.
Здесь побывала смерть. Я понял это, как только переступил порог.
На холодном зацементированном полу возле верстаков лежали два тела, укрытых белым саванном. Рядом с ними на складном стульчике сидел капрал Диксон. Он что-то писал на планшете, покоившемся на коленях. Увидев начальство, эксперт встал и отдал честь.
- Работайте, Диксон. Мы не станем вас отвлекать, - отмахнулся Колман.
Он подошёл к одному из тел и отдёрнул саванн. Я увидел вытянувшееся тело со страдальческой гримасой на лице и глазами навыкате. У покойника из приоткрытого рта вывалился опухший шершавый язык.
- Узнаёте? - спросил меня Колман.
- Нет, - солгал я.
На самом деле это был Рив. Я узнал его сразу, как только увидел. Вывалившийся язык наводил на мысли об удушье. Я вспомнил слова Броско, сказанные им в Капаче:
'Дворяне пользуются ножичками, а нам достаточно простой верёвки, чтобы соорудить удавку. С её помощью мы мстим обидчикам'.
Лейтенант недоверчиво хмыкнул и откинул второе покрывало. Под ним находилось окоченевшее тело графини.
- А эту женщину вы знаете?
- Впервые вижу. Зачем вы показываете мне эти трупы? Я за годы войны насмотрелся их предостаточно.
- Взгляните внимательнее, Гэбрил, - сурово сказал Колман.
- Зачем? Я и так себе глаза намозолил на них глядючи, - сказал я с отвращением. - Или вы подобно Морсу тоже тщитесь повесить на меня всех жмуриков?