Королевский медальон будто услышал все произнесенные клятвы (а может так оно и было) и ослепительно засверкав, окутал нового короля голубоватым светом с ног до головы. А благородные ксенты, узрев, что королевский символ власти признал нового короля, почтительно склонились перед ним до самого пола.
Глава девятая
— «Милорд, проснитесь! Проснитесь!» — кто-то настойчиво стучался в сознание Сантэна, прерывая его кошмар, в котором молодой сайл снова и снова отдавал распоряжения по спасению своих айлов от обрушившихся на графство Стофорширских пожаров и нападений диких зверей из Зачарованных лесов.
Последние трое суток без пяти минут граф крутился как белка в колесе, стараясь быть сразу в нескольких местах одновременно, и поспать ему удавалось от силы три-четыре круга в сутки (да и то в лучшем случае). Ведь Сантэн не только отдавал приказы, но и сам принимал непосредственное участие в спасении жителей своего графства, вытаскивая их из горящих домов, а также останавливая пожары и полчища лесных чудовищ с помощью своего магического дара. Бедняга вымотался до невозможности, используя всё, чему научился в Магической Академии на полную катушку, но всё же он старался следить, чтобы его колдовство не причинило вред Глафире, помня о том, что у них общий магический резерв и стараясь вовремя восполнять свои силы.
И вот сейчас, когда Стэн выкроил из своего напряженного графика пару кругов на сон, кто-то бесцеремонно лишил его и этого отдыха, продолжая настойчиво повторять:
— «Милорд Сантэн! Прошу Вас, проснитесь! Это очень важно!»
Молодой ксент заставил себя разлепить глаза и мысленно подумал в сторону вызывавшего:
— «Кто говорит? Что случилось?»
— «Вы проснулись!» — неподдельно обрадовался неизвестный — «Слава Ойлу! Это мэтр Лаврентий. Неужели вы меня не узнали, милорд? Прошу вас, подойдите в мою лабораторию. Ваш отец желает побеседовать с вами».
— «Отец?» — в свою очередь обрадованно воскликнул Стэн — «Он вернулся?»
— «Нет, милорд, он связался с нами по магическому шару. Поэтому я и прошу вас подойти в мою лабораторию» — разочаровал сына старый маг.
— «Хорошо» — ответил Стэн после небольшой паузы, окончательно распрощавшись с мыслью об отдыхе или хотя бы о небольшой передышке — «Буду через несколько крупинок».
Вскоре молодой ксент входил в лабораторию мэтра Лаврентия, который уже поджидал его:
— Входите, милорд. Отец ждет вас — с этими словами старый маг уступил Стэну кресло, напротив которого стоял стол с активированным хрустальным шаром.
Сантэн увидев родителя, поразился, заметив, как похудело и осунулось его лицо за те несколько дней, что они не виделись:
— Отец! Что произошло?! Почему ты так плохо выглядишь? И где дядя Ричард?
— Многое что произошло, сынок — отозвался бывший граф — Я все тебе объясню. Но сначала ты расскажи мне как обстоят дела в нашем графстве?
Сантэн внимательно посмотрел на отца, шестым чувством отмечая немалые изменения, произошедшие в нем, но пререкаться не стал, а вместо этого собрался с силами и выдал краткую версию последних событий и тех мер, что он предпринял по спасению родового имения.
Король Гарольд внимательно выслушал его, кивая в тех местах, где он был согласен с действиями сына и в конце повествования одобрительно улыбнулся:
— Ну что ж, поздравляю тебя, сынок. Думаю, ты с блеском выдержал испытание по управлению нашим графством, которое я назначил тебе перед отъездом. И даже более того! Таких осложнений в виде пожаров и прочего я не предполагал, но ты и с этим справился. Я горжусь тобой! — отец улыбнулся еще шире.
— Спасибо — польщенно отозвался молодой ксент, чувствуя, как в душе разливается приятное тепло от заслуженной похвалы — Я старался поступать так, как по моему мнению поступил бы ты, если бы был дома. Кстати, вы с дядей там надолго? Когда ты вернешься? — озабочено спросил сын отца.
Лицо Гарольда Стофорширского тут же погрустнело, и в карих глазах появились тяжелое бремя и печаль:
— Я не вернусь, Стэн. Король Анхельм погиб в результате сильного ахнистосотрясения, произошедшего во дворце, но перед смертью назначил меня своим преемником. Благородные ксенты — все, кто выжил — принесли мне вассальную клятву, и теперь я — король. Ойл свидетель, я этого не хотел, но так уж сложилось и с этим ничего не поделаешь. Придется побыть королем, пока не разберемся с тем безобразием, что творится в нашем королевстве — скорее для себя, чем для Сантэна пробормотал бывший граф, озабочено хмурясь, и удрученно вздохнул — Ты же понимаешь, сынок, что я не могу быть в двух местах одновременно. Теперь у меня совсем другие задачи: надо восстанавливать дворец и нашу столицу. Надо следить за тем, что происходит во всех областях нашего королевства и отвечать на требования и просьбы своих вассалов. И в первую очередь надо, наконец, понять, чем вызваны эти катастрофы и стихийные бедствия и прекратить их! Я обещал Анхельму перед смертью, что позабочусь о Лиарском королевстве. Это была его последняя воля, и я не могу ее нарушить, ты же понимаешь? — монарх внимательно посмотрел сыну в глаза — Прости, сынок, но теперь вся ответственность за наше графство лежит на тебе. И знаешь, если честно, я рад, что у меня есть ты, Стэн, потому что если бы тебя не было, я бы понятия не имел как везде всё успеть и справиться со свалившейся на меня властью. У меня столько дел, что я даже не могу приехать и провести для тебя церемонию передачи графского титула! Поэтому я прошу тебя, как только разберешься с возникшими трудностями, и обстановка в наших владениях стабилизируется, приезжай ко мне во дворец — там и проведем церемонию. Только не забудь захватить наш родовой символ и свою копию, хорошо?
Сантэн за время отцовской речи не мог вымолвить ни слова, едва успевая осмысливать произошедшие события и те перемены, что они за собой повлекли. Теперь-то он понял причину тех глобальных изменений, что он заметил в отце, как только его увидел — бремя королевской власти уже успело наложить на него свой отпечаток, и Гарольд Стофорширский уже вел себя и действовал не как граф, пусть и обладающий обширными владениями, а как король, от воли которого зависит судьба целого королевства.
Молодому ксенту потребовалось некоторое время, чтобы свыкнуться с этими изменениями (в то время как отец внимательно наблюдал за его реакцией), но в конце концов он склонил голову в почтительном поклоне и твердо произнес:
— Да, Ваше Величество. Я сделаю все, как Вы прикажете.
Монарх в ответ недовольно поморщился:
— Ой, только давай между собой обойдемся без официоза. Мы же не на дипломатическом приёме и не на совете. Стэн, запомни: ты был и остаёшься моим сыном, независимо от того король я или нет, а значит, ты всегда можешь рассчитывать на мой совет и дружеское участие. Ты понял?
Сантэн услышав это, не удержался от облегченной улыбки, а то ему уж было показалось, что злополучное дворцовое ахнистосотрясение лишило его не только привычного сюзерена, но и отца:
— Спасибо, отец. Я буду иметь это в виду — пообещал он родителю и спросил любопытно прищурившись — А как же дядя Ричард? Он всё ещё с тобой?
— Да, сын. Я бы отправил его к тебе на подмогу, но он мне пока самому нужен. Он сейчас как бы мои ноги… — король с сомнением взглянул на отпрыска, решая стоит ли его посвящать в свои личные проблемы. Поколебавшись, он все же сказал — То ахнистосотрясение не прошло для меня бесследно: мне переломало ноги и, поскольку помощь целителей подоспела не сразу, заживают они медленно и, скажем так, это неприятно. Поэтому мне и нужен Ричард — он присматривает за мной, пока я не поправлюсь. Только, прошу тебя, не говори Глафире — ей нельзя волноваться. Кстати с ней там всё хорошо?
— Да, за неё не волнуйся, я присматриваю — отозвался Сантэн, обеспокоено нахмурившись — Хорошо, я ничего не скажу. Только ты поправляйся скорее, ладно? И, отец, у тебя точно нет никаких осложнений? Если надо я могу отправить к тебе айла Бетруччи или мэтра Лаврентия — предложил он.