Выбрать главу

— Они не говорили, каким маршрутом поедут, где еще собираются сделать остановку?

— Да, что-то говорили. Кажется, упоминали караван-сарай в Пскенте.

— Чей караван-сарай? — спокойным голосом, от которого у Махмуда побежали мурашки по телу, спросил Бахтиер, нависая над скорчившимся от страха кузнецом.

— Ба… Бахрома, — через силу все-таки вспомнил и выдавил из себя Махмуд.

Внезапно царящее вокруг него напряжение ослабло. Он услышал всхлипывания жены, упавшей без сил на колени. Услышал удаляющиеся шаги незваных и страшных ночных визитеров. Проходя по гостиной, Бахтиер заметил в изящной кованой подставке дивную розу, сделанную из тонких прутиков металла. Роза притягивала к себе взоры своей красотой. Одним движением натренированной руки он выхватил меч и снизу вверх, наискосок, ударил по цветку. Раздался мелодичный звон, обломки чудесного цветка подлетели к потолку и упали, беспорядочно рассыпавшись по ковру, прикрывающему пол в гостиной. Не оборачиваясь, а лишь ускорив шаг, Бахтиер и стражники выскочили из дома. И уже через минуту они растворились в ночи, унося за собой грозный стук копыт своих коней.

К караван-сараю Бахрома друзья подъехали уже ближе к полудню следующего дня, после того, как покинули дом кузнеца Махмуда. Они проскакали всю ночь по пустынному северному тракту, по знакомой им дороге, в темноте, которую иногда размывал неяркий свет тонкого месяца, выглядывавшего из-за наплывающих на него туч. Ехать втроем было нестрашно, но все равно то один, то другой из ребят оборачивался, чтобы посмотреть назад и по сторонам, не гонится ли кто за ними. Но нет, никто за ними не гнался.

Ворота караван-сарая были широко открыты, зазывая проезжавших мимо путешественников зайти и отдохнуть после долгой дороги. Но никто не заезжал к Бахрому, несмотря на манящий запах еды, чисто выметенный двор и аккуратные клумбы с красными и белыми розами, цветущими у входа. Не было видно помощников, которые еще совсем недавно, сбиваясь с ног, бегали между постройками караван-сарая и кухней. Не слышалось детского гомона. Непривычно тихо было во дворе: ни шумных разговоров взрослых за столами на террасах, ни музыки и веселого смеха. Волна тревоги перед надвигающейся опасностью докатилась и до этих мест, заставив людей быстро разъехаться по своим родным местам, вернуться к близким людям, под относительную защиту и безопасность своего жилища, до которого еще нужно было доехать, преодолев километры дорог. И хотя эти дороги вели путников в различные города и даже части света, все они пребывали в одном мире, кажущимся теперь таким маленьким и беззащитным под тенью нависшей над ним угрозы.

Кахрамон, Сардор и принц Рустам спешились и медленно вошли во двор караван-сарая. Они сразу же заметили помощника Али, который сидел на ближайшей к входу веранде и что-то быстро писал, низко склонившись над столом. Он увидел входящих ребят и приветственно помахал им правой рукой, приглашая войти. Через несколько минут он подошел к ним. В руке у него было несколько свитков желтоватой бумаги.

— Приветствую вас, — радостно обнял Али каждого из неожиданных гостей. — Извините, что немного задержался. Хозяин просил срочно отправить несколько писем своим знакомым. С минуты на минуту из Пскента уходит караван, и мне надо успеть передать с ним всю нашу почту. Когда будет отправляться следующий караван, никто не знает. После того как мы испытали жуткие подземные толчки, никто из чужестранцев не захотел остаться в Пскенте. Все спешно собрались, погрузили товары и разъехались.

— Да, мы заметили, как непривычно пустынно в городе. В прошлый раз, когда мы проезжали, здесь невозможно было найти свободное место. Каждый пятачок был занят, — кивнул Сардор.

— Скажите, Али, а уважаемый господин Бахром здесь? Мы бы хотели с ним поздороваться, — добавил Кахрамон.

— К сожалению, его нет. Он ушел поговорить со своими друзьями. Узнать, что происходит в мире. Но он должен к обеду вернуться. Пожалуйста, проходите, устраивайтесь.

Али сделал знак рукой, тем самым велев другим работникам забрать лошадей и проводить ребят на свободную террасу одного из домов караван-сарая. Сардор и Кахрамон прошли вперед, за ними двинулся принц Рустам. Али посмотрел им вслед, немного задержавшись взглядом на высокой фигуре принца. Затем он вернулся к своим бумагам, собрал всю корреспонденцию в один мешок, крепко завязал его веревкой, перекинул через плечо и торопливым шагом вышел за ворота караван-сарая.

— Сколько нам осталось ехать до Хамрабада? — обратился к своим спутникам принц.