Выбрать главу

Он вспомнил, как недалеко от их дома остановилась машина зеленого цвета. Это был не «мерседес» — все, что Джек тогда мог сказать о ней. «Мерседес» — единственная марка автомобилей, которую семилетний Джек узнавал по внешнему виду. Водитель улыбнулся ему из окошка. Джек подумал, что этот человек — знакомый его отца Фила Сойера. И решил с ним поздороваться. На заднем сиденье пристроился человек в круглых очках, настолько черных, что они едва ли пропускали солнечный свет. Он был одет в недорогой белый костюм. Водитель, не переставая улыбаться, что-то шепнул своему пассажиру, затем обратился к Джеку:

— Мальчик, ты случайно не знаешь, как добраться до отеля «Беверли-Хиллз»?

Значит, он не местный. Джек хорошо знал, где находится этот отель. Он указал направо. Отель был недалеко. Отец иногда ходил в ресторан «Беверли-Хиллз».

— Не сворачивая? — продолжая улыбаться, спросил водитель.

Джек кивнул.

— Ты славный парень, — сказал ему водитель. Пассажир хихикнул. — Это не очень далеко?

Джек отрицательно мотнул головой.

— Кварталах в двух отсюда или дальше?

— Где-то так. — Джеку стало не по себе. Водитель все еще улыбался, но теперь эта улыбка была холодной и насмешливой. А тихий хохоток человека в очках походил на мокрые шлепки.

— Может быть, пять или шесть? Как ты думаешь?

— Да, точно, пять или шесть, — сказал Джек, отступив назад.

— Ну что же, спасибо, дружок, — сказал водитель. — Ты, наверное, любишь конфеты?

Он протянул руку в окно кабины и разжал ладонь.

— «Тутси Ролл». Возьми, это тебе.

Джек неуверенно шагнул вперед, вспоминая тысячи жутких рассказов про незнакомцев с конфетами. Но этот человек не выходил из машины. Даже если бы он собрался что-нибудь сделать, ему пришлось бы по крайней мере открыть дверь, а за это время Джек смог бы отбежать достаточно далеко. К тому же не взять конфету было бы невежливо. Джек подошел ближе и заглянул в глаза водителю — голубые и такие же холодные, как его улыбка. Какой-то инстинкт вдруг шепнул ему: отдерни руку и беги! — но он дотянулся до конфеты и взял ее. Рука водителя тут же сомкнулась вокруг его запястья. Человек в черных очках громко захохотал. Джек еще раз взглянул в глаза державшего его за руку и с ужасом увидел, что они изменились: теперь они были желтыми. Пассажир в белом костюме открыл дверцу с другой стороны и вышел из машины. Маленький золотой крестик блеснул на лацкане его пиджака. Джек попытался вырваться, но водитель только усмехнулся и еще крепче сжал его руку.

— НЕТ! — закричал Джек. — ПОМОГИТЕ!

Человек в черных очках открыл заднюю дверцу со стороны Джека.

— СПАСИТЕ! — еще громче крикнул Джек, чувствуя, что его пытаются запихнуть в машину. Он задергался изо всех сил, не переставая кричать, но человек в очках лишь усилил хватку. Джек бился в его руках, пытаясь вырваться; с ужасом и отчаянием он ощутил, что под его пальцами вовсе не кожа. Он увидел, что его держит когтистая черная лапа, и снова закричал.

Вдруг он услышал чей-то громкий голос:

— Эй, вы! Перестаньте мучить мальчика! Оставьте ребенка в покое, вам говорят!

Джек с трудом вдохнул воздух и, вывернув голову, насколько позволяла хватка чудовища, — именно чудовища, это не было человеком, нет! — увидел, как к ним бежит худой высокий негр. Существо, державшее Джека, бросило его на тротуар. Хлопнула дверца автомобиля.

— Быстрее, быстрее! — крикнул водитель, нажимая на акселератор. Человек в белом костюме прыгнул на заднее сиденье. Машина резко тронулась с места и понеслась по Родео-драйв, едва не врезавшись в длинный белый «клене», за рулем которого сидел загорелый мужчина в теннисной кепке, отчаянно сигналивший.

Джек поднялся на ноги; у него кружилась голова. Лысый мужчина в кожаной охотничьей куртке появился рядом.

— Кто это был? — спросил он. — Ты знаешь, как их зовут?

Джек отрицательно помотал головой.

— Может, вызвать полицию?

— Я хочу сесть, — сказал Джек, и лысый отошел на шаг.