- Девушка, извините! - Аристотель громко обратился к экскурсоводу. - Мы с другом большие любители новейшей истории и очень увлекаемся футурологией. Скажите, пожалуйста, а что, все семь предсказаний уже расшифрованы? Почему-то этот факт не освещается в средствах массовой информации. О чем нас предупреждают на этот раз? И какова вероятность того, что и теперь эти надписи являются пророческими?
Экскурсовод обернулась к самым дальним рядам слушателей.
- Спасибо за проявленный интерес к проблемам будущего. Надписи на статуэтках расшифрованы еще не все, лишь две из семи. Мы начали их исследование в том порядке, в котором они располагались и были обнаружены. Процесс этот на самом деле очень сложный. Методика распознания символов первой партии предсказаний, как вы понимаете, была утеряна. Ученым заново пришлось «изобретать велосипед». Именно по этой причине тексты пророчеств пока официально не оглашены. Но, если не официально, поскольку я участвовала и в экспедиции, и в работе по расшифровке найденных текстов, могу сообщить, что первые предсказания весьма положительны и звучат для всего человечества благоприятно. Они, кстати, уже в большей части осуществились, и нет смысла делать из них какую-то тайну. Расшифрованные нами статуэтки говорят о встрече человечества с новой цивилизацией. Более разумные существа перестанут обходить нашу расу стороной и вступят с людьми в контакт. Они подарят людям свое знание, и данное сотрудничество позволит нам подняться на несколько порядков в своем развитии. Это если пересказать вам в двух словах зарифмованные строки предсказаний. Как видите, это фактически уже сбылось. Всего каких-то сто лет назад люди и не ждали контакта с иными мирами, и были убеждены, что космос принадлежит человечеству. А наши с вами прадедушки и прабабушки вряд ли могли представить в своем воображении телепортационные мосты между галактиками, позволяющие добираться с планеты на планету за пять минут, не тратя многие месяцы жизни на перелеты в космосе в опасных и технически сложных машинах. А новая система восстановления здоровья? А... Да сейчас все и не перечислишь. Прогресс шагнул далеко вперед по сравнению с прошлым веком. И все это благодаря нашей дружественной расе наблюдателей и попечителей. Расе хуйеров.
Девушка почтительно склонила голову перед представителями данной расы, присутствующими здесь же, на экскурсии, - высокими, под два с половиной метра, с зеленоватым оттенком кожного покрова и отсутствием волос на голове, как две капли воды похожими друг на друга человекообразными существами. Затем бросила беглый взгляд на новую систему наблюдения и дежурно улыбнулась. Небольшой полупрозрачный светящийся шар, бесшумно влетевший в зал для экскурсий, завис под потолком, разглядывая присутствующих и записывая голограммы.
- Я ответила на ваш вопрос?
- Да, спасибо.
- А скажите, - еще кто-то задал вопрос из зала, - а почему фигурок только семь? В прошлый раз было, кажется, восемь?
- Да, это так. Но, боюсь, на этот вопрос я пока не готова дать вам ответ. Время покажет. Наша экскурсия подходит к концу. Новейшая история заканчивается. Мы переходим к современности. Я сейчас хочу пригласить вас в следующий зал. Там вы сможете ознакомиться с основными моментами исторической встречи человечества с расой хойеров. Мистер Райс вас проводит, а после вы сможете еще раз пройтись по всем залам, и внизу, в фойе музея, приобрести памятные сувениры. Я с вами прощаюсь. Всего доброго, господа и дамы.
Блондинка направилась по центральной лестнице на верхний этаж. Молодой человек, мистер Райс - экскурсовод, отвечающий за экспонаты современности, вежливо предложил группе туристов следовать за ним в следующий зал.
- Ну и?.. - Михаил сердито пихнул локтем в бок своего друга. - Что ты выпендрился? Просили тебя, что ли, высовываться? Чего добился? Она подобного рода вопросы в день не по разу слышит. Тоже мне - футуролог. Авантюрист несчастный.
- Я, может, и не футуролог. А ты будешь мямлей, если ничего не предпримешь. И вообще, я не удивлюсь, если твоя девчонка уже замужем, пока ты тут ходишь да вздыхаешь. Настоящие мужчины таких дамочек не пропускают. Слабу на следующей экскурсии самому вопросы задавать?
- Слабу.
- Я так и знал.
- А я не собираюсь ждать другой экскурсии. Все, пока мы не в фокусе камеры, я пошел. Молись за меня, - Михаил резко выдохнул и, действительно, пользуясь тем, что находится временно вне наблюдения, ибо полупрозрачный искрящийся шар переместился за удаляющейся к выходу группой туристов, прошмыгнул в сторону лестницы, направляясь следом за экскурсоводом.
Аристотель только ахнул в ответ:
- И кто из нас после этого авантюрист?
***
Девушка-экскурсовод легко и быстро поднялась по винтовой мраморной лестнице на второй этаж музея, беззвучно прошла по мягкому, «съедающему» все посторонние звуки ковру и остановилась напротив своего кабинета. «Старший экскурсовод Александрийского королевского музея. Мисс Лоусон», - гласила табличка на двери.
Девушка взялась за ручку, открывая дверь, но, очевидно, приняв какое-то новое решение, отпустила ее, прошла несколько шагов дальше по коридору и скрылась в соседнем кабинете управляющего королевским музеем.
- Добрый день, мистер Неккер. Не отвлекаю? Райс-старший еще не вернулся?
- А? Мисс Лоусон? - пожилой помощник управляющего встал из-за письменного стола навстречу девушке. - Добрый день. Мистер Райс вернется еще только дня через три. Когда наше с Вами начальство отдыхало меньше чем неделю? Это мы трудимся, как пчелы. Как Ваши дела? Все в порядке?
- Да, вполне... Мистер Неккер, у меня к Вам большая просьба. Я даже и не знаю, как сказать. Вы не могли бы подменить меня на экскурсиях в ближайшие три дня?
- Подменить? А что случилось? Вы не заболели? В последнее время Вы напряженно работали и очень бледны, милая. Надо больше заботиться о своем здоровье именно пока Вы молоды и прекрасны. В старости менять что-то уже будет поздно.
- Конечно. Нет, я в порядке. Просто здесь освещение такое. Я здорова. Мистер Неккер, мне нужно уехать на пару дней из Александрии. Я, действительно, кручусь-верчусь без перерыва, разрываюсь между экспедициями, исследованиями и работой здесь, в музее. А сейчас планируется новая поездка, и очень длительная. Мы отбываем на Далеолу в следующую пятницу. Мистер Райс меня точно никуда не отпустит. Я ведь его правая рука по части исследований. А мне нужен отдых. Я хотела побывать на Фениксе, повидаться с семьей, забыть о работе на пару дней, набраться сил и энергии.
- Повидаться с семьей? А у Вас разве кроме Анатолия и младшей двоюродной сестры еще есть родственники?
- Есть. Жизнь всех раскидала по разным углам. Но это ведь не повод, чтобы не общаться? - девушка опустила глаза.
Но пожилой джентльмен, прекрасно разбирающийся в людских сердцах, без усилий увидел новую недомолвку в ее объяснениях.
- Мисс Лоусон, я, разумеется, Вас подменю, можете не переживать. И более того, я сам настоятельно рекомендую Вам отдохнуть и набраться сил. А семейный очаг, возможно, лучший способ восстановления душевного равновесия. Да... Я старый, но не слепой, и вижу, что вот уже много дней Вас мучает какая-то нерешенная проблема. Тяжелый груз нельзя носить одному. Делите свою проблему на части, делитесь ею с друзьями. Я уверен, Вам, безусловно, станет легче.
- Да, спасибо, - девушка нерешительно вздохнула. - Только я не знаю, с кем я могу поделиться своей проблемой. Да и в чем она состоит, я тоже не знаю.
- Спросите у меня. Я много в жизни повидал. Может быть, смогу помочь Вам советом, м-м?
- Ну... - мисс Лоусон засомневалась на секунду и тяжело выдохнула. - Скажите, мистер Неккер, у Вас никогда не было чувства, что за Вами следят? Наблюдают? Где бы Вы ни были, что бы ни делали, с кем бы ни говорили?
- Следят? Но, мисс Лоусон, наблюдение - это же новая концепция безопасности и...
- Нет-нет, я не о летающих полицейских говорю, хотя и эти мерцающие шары меня в последнее время выводят из равновесия. Понимаете, у меня кто-то был дома и что-то искал в моих вещах. Нет, ничего не пропало. Все в том же виде, как я и оставляла. Но сам факт этого! Я не могу отделаться от чувства, что за мной все время кто-то следует по пятам.