— Он влюблен в меня по уши. Он совсем сошел с ума и думает теперь, что мы с тобой…
— И что же мы делаем? Наслаждаемся романтическим ужином? Что ты ему сказала?
— Я сказала ему, чтобы он прекратил меня подозревать неизвестно в чем.
— Кажется, ему было весьма не по себе.
— Не беспокойся. У нас с ним такие же отношения, как и с тобой… — Ли смутилась, но быстро нашлась: — чисто деловые. Общие интересы. Ему на самом деле на меня наплевать.
— Ты хочешь сказать, что и мне наплевать на тебя?
Ли сидела, низко опустив голову.
— Ну хорошо… я думаю, нам пора.
Джейсон подозвал официанта и достал бумажник.
— Что ты делаешь?
— Плачу за ужин.
— Наличными? А как же чек?
— Зачем он мне?
— Для делового отчета. Это же было собеседование. За счет фирмы, я полагаю.
Официант терпеливо ждал.
— Чека не надо, — произнес Джейсон тоном, не терпящим возражений. — Это не был деловой ужин. Я передумал.
— Почему? Ты хотел сказать, что мы…
— Прекрати! — Голос Джейсона был ледяным. Он подхватил сумочку девушки и повел ее к выходу.
Ли медленно спускалась по ступенькам. Дул холодный морской ветер. Она завернулась в шаль плотнее. Джейсон же, казалось, только наслаждался прохладой.
— Дай мне ключи, — приказал он, когда Ли подошла к своей машине. Джейсон открыл дверцу и отдал ключи обратно Ли. — Скажи мне, — он не отходил от машины, — эта регата действительно значит для тебя так много?
Ли кивнула.
— Да. Больше, чем ты можешь себе представить.
— Ты сможешь пересилить себя и подчиняться моим приказам?
Ли молчала.
— Пообещай, что ты будешь вести себя как подобает.
Наконец Ли смогла произнести непослушными губами:
— Я обещаю.
Джейсон с облегчением вздохнул:
— Вот и замечательно. Я постараюсь облегчить тебе жизнь, насколько это возможно в открытом море и при таком экипаже. — Он шутливо подмигнул девушке.
В стороне стояла еще одна машина, с выключенными фарами, но с работающим мотором.
— Твой… приятель, случайно, не на «БМВ» ездит?
— Да, на «БМВ». А что? — Ли пыталась отвести взгляд от лица Джейсона, но не могла, как ни старалась. Ей не хотелось расставаться с ним. — Я забыла поблагодарить тебя за ужин.
— Тебе понравилось?
— Да.
— Тогда поблагодари.
Джейсон приблизил свое лицо к лицу девушки. Ее ресницы были похожи на два черных веера. Ее губы…
— Благодарю. — Ли отвернулась. Она была совершенно не готова к тому, что могло произойти дальше.
Джейсон попытался улыбнуться.
— Я рад, что ты довольна.
На воде танцевали отражения огней ресторана. Ли забралась в машину. Джейсон подал ей сумочку и шаль.
— И что дальше? — спросила Ли.
Хороший вопрос. Смотря что иметь в виду.
— Дальше я покажу тебе «Пэсседж». Увидимся завтра на причале «Марина-Вестсайд», четвертый пирс. Приходи, я весь день буду на траулере «Мэн».
Кают-компания траулера была освещена янтарным светом лампы над столом. Дул ветер, судно покачивалось и скреблось бортами о причал.
Джейсон сидел и перечитывал свои заметки о предстоящей регате.
По палубе колотил дождь. Несколько раз Джейсону явственно казалось, что кто-то осторожно стучит в дверь. Он выскакивал наружу. Никого.
Было уже почти шесть часов. Час назад он убедил себя, что Ли не придет. Джейсон подошел к окну и долго смотрел в сумерки. Казалось, море нашептывает ему о тщетности его надежд.
Судно качнулось, как будто кто-то пробежал по палубе. Чья-то рука скреблась в иллюминатор на двери.
— Эй, впусти меня! Здесь мокро и холодно!
Джейсон мгновенно подлетел к двери, распахнул ее. На пороге стояла Ли, с ее плаща текли потоки воды, клеенчатая шляпа сползла на лицо.
— Я не морской волк. Сейчас я — водяная крыса, — усмехнулась девушка.
— Прости меня. Я думал, ты не придешь. Проходи.
— Извини, что не предупредила. В магазине много дел. Конец месяца, отчеты, какие-то непонятные документы… — Вода капала на пол с одежды Ли. — Ой, я залила всю каюту!
— Не беспокойся. — Джейсон помог Ли раздеться. — Хочешь кофе?
— Да, но только без кофеина. Я никогда не пью на ночь настоящий кофе.
— Хорошо.
Ли наблюдала, как Джейсон готовил кофе. Сейчас он напоминал ей того самого пирата, приснившегося ей однажды.
— Неплохой кораблик, — начала Ли.
— Для меня это не «кораблик», не игрушка и не развлечение. У меня на родине море дает людям работу. — Джейсон налил в кофе молока и подал Ли. — Здесь, в твоей компании, море — это развлечение, хобби, спорт.