Джейсон подскочил в кресле.
— А где оно теперь?
— Ой… мы взлетаем! — В глазах Ли плясали озорные чертики. — Как здорово! Как будто…
— Как будто что? — Джейсон внимательно посмотрел на Ли.
Кажется, он знал, с чем ей хотелось сравнить ощущение полета, но он промолчал. Все, что ему нужно было узнать, — оставила ли девушка кольцо себе или отдала обратно несостоявшемуся жениху?
— Ну так вот, мистер Любопытство, — Ли хитро улыбнулась, — наверное, ты знаешь, что на мужских трусах спереди есть кармашки? Вот такие… — Ли свернула рукав футболки в кулек.
— Догадываюсь, — проворчал Джейсон. — Только какое это имеет отношение к кольцу?
— В общем, если мама Филиппа научила его менять белье каждый день — а я надеюсь, что научила, — то он однажды найдет кольцо в кармашке своих трусов!
Джейсон сделал серьезное и негодующее лицо, но стоило ему представить себе Филиппа, обнаружившего бриллиант в своем нижнем белье, как он не выдержал и рассмеялся.
— Теперь-то ты не думаешь, что я собираюсь за него замуж?
— Нет… — Сможет ли он сказать ей сейчас то, что давно собирался?
— Джейсон! Мне кажется, или самолет переворачивается?
— Мы идем в вираж над городом.
— Здорово! — Ли смотрела в иллюминатор, захваченная зрелищем уносящейся вниз земли. Когда самолет набрал высоту, она повернулась к Джейсону. — А теперь расскажи мне про Марию.
— Что ты хочешь узнать о ней?
— Между вами что-то было?
— Нет.
— Но ты проводил собрание в ее доме!
— Ну и что? Чед решил, что так удобнее.
— А как же все то, что ты говорил о Марии? О том, какая она женственная и одновременно сильная, и прочее…
— Мария — мой друг. И она мне очень нравится. Вот и все.
— Но вы же ходили вместе в ресторан!
— Мы говорили о делах. И еще о собаках. — Джейсон сделал серьезное лицо. — Ты знаешь, что такое «бишон фриз»?
— Наверное, сорт мороженого. — Ли чувствовала, как на душе становится легче.
— Неправильно. Это порода собак. Вернее, это нечто вроде кучи лохматой шерсти на четырех лапах, — улыбнулся Джейсон.
Ли промолчала. Она отстегнула ремни, разгладила футболку. Слова Марии все никак не шли у нее из головы: «Нужно точно знать, чего именно ты хочешь…» Все. Пора.
— Я люблю тебя, Джейсон.
— Что? — Джейсон не верил своим ушам. — Повтори то, что ты сказала, Ли!
— Джейсон! — Ли задыхалась. — Я люблю тебя! Скажи, что ты тоже любишь меня! Я так давно ждала этого! Я мучилась две недели!
— Да.
Ли молчала. В ее глазах застыла немая мольба.
— Да, я знаю это. И я тоже люблю тебя, Ли.
Из глаз девушки хлынули слезы.
Джейсон притянул Ли к себе и поцеловал долгим и нежным поцелуем.
— Как мне этого не хватало… — пробормотала Ли.
— Это же было совсем недавно… — прошептал Джейсон.
— Надо придумать, что делать дальше.
Ли заглянула ему в глаза.
— Я не знаю. Мне надо привыкнуть ко всему этому. — Джейсон был смущен не меньше девушки.
— Значит, мы теперь встречаемся, да? И мы снова пойдем в «Джесперс»? Вот папа удивится! — К Ли возвращался ее обычный задор. — Только будь со мной осторожен! Ты же знаешь, какая я…
— Какая?
— Ужасная. Из меня не получится хорошей подружки для классного парня. Я своенравная недотрога.
— Мне нравится. — Джейсон снова притянул Ли к себе.
Она замерла, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям. Как же это было прекрасно — чувствовать руки Джейсона на своем теле, его губы на своих губах…
— Ли… Выходи за меня замуж.
Глаза Ли распахнулись так широко, что в них отразился утренний свет солнца. Она поспешно отвернулась, по привычке скрывая от Джейсона улыбку.
— А как же кольцо? Должно быть кольцо! — засуетилась она, пытаясь спрятать волнение.
— Мне не нравятся бриллианты. — Джейсон осторожно снял с пальца Ли кольцо ее матери и надел на другой палец.
Ли показалось, что она тонет в океане счастья.
— Ты согласна? — Джейсон осторожно держал ее руку в своей.
Ли зажмурилась, потом открыла глаза. Это не сон.
— Да, Джейсон. Я согласна.