Выбрать главу

Он облокотился о скалу и поставил винтовку рядом. Его глаза вновь обежали лежащую внизу обширную зеленую землю. Какое великолепное место выбрал Клайв Чантри для своей хижины! На свете не могло быть более великолепного и более обширного вида.

Он устал. Теплое солнце прогрело мышцы, и он расслабился.

- Когда все кончится, Оуэн, где ты будешь жить?

- Здесь... если выживу. Или там внизу.

И тогда он увидел их. Четыре всадника в маленькой компактной группе выехали из узкого оврага около каньона, пронеслись галопом через луг, въехали в рощу и появились опять.

- Марни? Посмотри!

Она взглянула туда, куда он указывал. Они ехали тесной группой, иногда растягиваясь, затем опять сходясь, как фигурки в танце.

- Отсюда, - спокойно сказала она, - это выглядит очаровательным!

- Да, - согласился он, наблюдая, как они исчезают и появляются.

- Сколько до них?

Он пожал плечами.

- Полторы-две мили. Теперь они замедлили шаг и, я думаю, смотрят на нас.

- Ты хочешь сказать, они видят нас?

- Нет. С такого расстояния нас не разобрать, но они смотрят наверх в поисках пути.

- Надо предупредить остальных, - сказала Марни.

- Хорошо. - Но он ждал, обыскивая глазами горизонт. - Знаешь, где-то другими путями идут остальные.

- Хочешь, я позову Доби?

- Нет, скажи, чтобы посмотрел как там его отец, потом нашел старика и работал с ним. Они должны прикрыть тропу со стороны ручья. Это может быть длинная драка, а может быть очень короткая.

Всадники приближались. Чантри поймал отблеск света от ствола винтовки. Он наблюдал за ними, и с этой позиции он почти всегда видел их.

Он прижал приклад к плечу, прижал щеку к ложе и навел прицел на всадников, ведя их. Они были еще слишком далеко для выстрела, и он не спешил. Да и не хотел зря тратить патроны.

Внезапно он встревожился. Всадники должны были знать, что они здесь. Всадники наверняка должны были знать, что сверху их хорошо видно. Тогда почему?..

Он резко повернулся и побежал к хижине.

Чантри подбежал к хижине и увидел сидящего в постели Керногана.

- Что случилось? Что такое? - спросил его Керноган.

Его винтовка стояла в углу около двери, и Чантри схватил ее левой рукой и перебросил раненому.

- У нас неприятности, - сказал Чантри.

Он вынырнул из двери и бросился к деревьям. Неожиданно там мелькнула тень. Чантри увидел поднимающийся винтовочный ствол и выстрелил от бедра. Пуля попала в дерево рядом с лицом человека и осыпала его щепками и корой. Чантри передернул затвор и снова выстрелил. Бухнула винтовка незнакомца, но звука пролетающей пули не последовало. Чантри увидел, что человек в деревьях прижался к стволу, обхватив его. Он смотрел широко открытыми пустыми глазами, его губы шевелились, но слов не было слышно, его слов уже никогда не будет слышно.

Оуэн Чантри пробежал мимо умирающего человека, прихватив по дороге его винтовку. Она оказалась системы "генри" - хорошей системы. Вдруг он остановился и вернулся к человеку, который уже наполовину лежал на земле, привалившись грудью и плечом к дереву.

Без сожаления или колебаний, он сорвал с него оружейный пояс. В нем, кроме кобуры, было двадцать патронов 44-го калибра.

Они все прекрасно рассчитали. Четверо всадников внизу, должно быть, ждали где-то в укрытии, пока остальные кружным путем добрались до тропы наверх. Пока Чантри наблюдал за четырьмя, эти люди окружили дом. К счастью, он вовремя разгадал их планы. Но разгадал ли?

Здесь должны быть другие. Где они? Где Марни? Где старик с Доби?

Ни звука, ни выстрела.

Был ли убитый или раненый им человек единственным около дома? Вряд ли. Где же другие?

Он пригнулся за толстой сосной в том месте, где на нее упала другая. Укрытие было почти идеальным.

Где-то впереди него раздался голос:

- Выходи, Чантри! Сдавайся! У нас мальчишка и Марни Фокс!

- Мак Моуэтт с вами? - отозвался Чантри.

Секундное молчание. Затем:

- Нет его с нами. Это совсем другое. Выходи или мы убьем их обоих.

- Хотел бы я услышать, как ты сказал бы это Маку Моуэтту, - крикнул он.

- Выходи. Бросай оружие и выходи.

Чантри чуть переместился, отыскивая место, откуда можно незаметно напасть, ощупывая глазами землю, чтобы определить, много ли шуму наделает, выдвигаясь вперед. Ему показалось, что он определил обладателя голоса.

Где старик? Знала ли о нем банда Моуэтта?

- Выходи, черт тебя побери, или мы начнем отрубать мальчишке пальцы!

- Кто убил Клайва? - спросил Чантри чуть слышно. - Я говорил, чтобы вы их - или его - повесили. Вы сделали это?

- Ты что, сошел с ума? Здесь командуем мы!

- Неужели?

Сколько их там? Вдруг Чантри стало совершенно ясно, что их там не больше трех, может быть, двое, и если они действительно поймали Доби и Марни, мальчик и девушка были не с ними.

Он быстро и бесшумно пробежал двадцать ярдов и присел на колено.

Где Моуэтт, Фрика и Строун?

Чантри готовился двинуться снова, когда услышал неожиданный грохот выстрела тяжелой винтовки и чей-то вопль. Затем раздались беспорядочный винтовочный залп, а после небольшого затишья - новый тяжелый грохот. Потом ругань.

С обеими винтовками он осторожно пополз в сторону шума. Вдруг он бросил собственную винтовку и бросил к плечу чужую. Несколько человек вырвались из кустов и бежали по диагонали к нему. Он открыл огонь. Один из них споткнулся и упал, другой быстро обернулся и выпустил в Чантри три пули. Что-то жестко ударило его, и он упал. Еще одна пуля сбила с дерева кору в том месте, где только что находилась его голова. Чантри снова выстрелил, но люди уже исчезли.

Он, поднимаясь, встал на колени, когда из кустов выскочил еще один и бросился прямо на него. Чантри махнул винтовкой и попал человеку по лодыжкам. Тот в вопле открыл рот, но Чантри уже прыжком вскочил на него и он упал. Человек попытался встать, попытался навести винтовку, и Чантри, у которого не было возможности по-настоящему размахнуться, всадил тому приклад прямо в подбородок.

Сам Чантри пошатнулся и оперся о дерево.

Человек, кем бы он ни был, отключился. Чантри забросил его винтовку в лес и сорвал оружейный пояс. Его левая нога жутко болела, однако крови не было.

Чантри решил, что запасная винтовка - непосильный для него лишний груз. Он прислонил ее к дереву, полускрытую низко нависающими ветвями.

Затем двинулся к другому дереву, затем к густым зарослям кустов. Теперь сквозь деревья завиднелся угол хижины. Он направился к ней, когда его остановил голос:

- Все, Чантри! Это Строун! Не двигайся!

Делать было нечего. Чантри оставалось только спокойно стоять, когда к нему подошли и отобрали оружие.

Глава девятнадцатая

Одно-единственное неверное движение - любое движение - и он труп. Со Строуном шутить нельзя. Он не был злобным человеком, но он убивал и будет убивать, и стрелял он как настоящий снайпер.

Двинуться означало умереть, а Оуэн Чантри не был готов умереть.

- Похоже, этот раунд за тобой, Джейк, - мягко сказал он. - Я надеялся, что тебя здесь нет.

- Он здесь, будь спокоен, и я тоже!

Это, должно быть, Олли Фенелон. Еще двое из банды Моуэтта приближались по лесу.

- Черт возьми! - воскликнул один из них, - это не буйволиная винтовка, это "генри"!

- Ну и что? Ты ведь ее слышал? Точно бухнула как буйволиная винтовка! Бухнула, как "шарпс" 50-го калибра! Я бы поставил...

- Мак хочет видеть тебя, Оуэн, - сказал Строун. - Иди спокойно и не заставляй меня убивать себя.

У Чантри не было другой возможности, кроме как подчиниться приказу.

Когда они подошли к лагерю Моуэтта, у горящего костра их ждал Мак.

- Ну, Чантри, - Моуэтт сидел, его сильные руки были сомкнуты на коленях, - ты доставил нам много неприятностей. Но теперь ты за все заплатишь.

- Всегда рад быть полезным, - сказал Чантри, садясь на камень. - Что я могу для вас сделать? Вот что могу посоветовать: если хотите покинуть эти земли, поезжайте по той тропе и...

- Оставить эти земли? На хрена нам их оставлять? - спросил Моуэтт.

- Ну, - на полном серьезе сказал Чантри, - мне кажется, что если ты хочешь, чтобы у тебя в шайке вообще остались люди, ты так и должен сделать. Я посчитал, что Строун поймал меня, потому что вам нужен проводник в горах, а это уж я умею.

- Черт тебя побери, Чантри, - сказал Моуэтт, - все, что нам от тебя нужно, это сокровище. Покажи нам, где оно спрятано, и мы тебя отпустим.

Чантри улыбнулся.

- Ну же, Мак, давай говорить по-честному. Вы меня никогда не отпустите. Ты прекрасно понимаешь, что если я достану оружие...