В пятый месяц второго года правления Ян Сина император женился, пожаловав дочери Шэня, семье ученых, титул императрицы; дочери Гу, знатного столичного рода, титул супруги Шу за великодушие; младшей сестре Хэн, герцога Хуай Наня, титул супруги Дэ за добродетель. Кроме того, император издал специальный указ, запрещающий всем голосам разубеждать его в том, чтобы принять известную столичную куртизанку Ван в качестве супруги Юаня.
Романтика императора превратилась в сказку в учебных заведениях и борделях. Между тем, конфуцианские ученики, испытывавшие крайнее отвращение и горечь по отношению к этому, назвали императора необузданным и безнравственным за то, что он позволил скромной женщине войти во дворец как подобает, взяв на себя ответственность за внутренний дворец и нарушив порядок.
В шестой месяц второго года правления Тянь Дэ император Янь объявил указ, в котором назвал дочь Сяо, герцогини Чжаопэн, императрицей, и избрал дочерей из четырёх знатных семей Янь: Юйвэнь, Туоба, Дугу и Хэлу, и присвоил им титулы для заселения внутреннего дворца.
Брак императора Янь был обнародован, и многие племена и небольшие королевства устремились в Юнцзин, чтобы вручить свои свадебные подарки. Когда император услышал это, он замолчал в задумчивости. Через некоторое время он достал из сокровищницы сяо высшего качества и передал его представителю Министерства обрядов, который направлялся в Янь. Он торжественно приказал: «Вы должны лично передать это в руки императрице Сяо и сказать: «Я очень благодарен ей»».
Представитель взял инструмент и с тревогой ушёл.
Император стоял во дворце Тай Цин и молча смотрел на север. В конце концов, всё, что было слышно, был слабый, почти неслышный вздох.
Экстра 3.1. Ночью плачут вороны
Первые лучи солнца показались над восточным горизонтом, а легкий утренний туман окутал столицу белой дымкой, казавшейся несколько прохладной.
Дорога Сюань Ян, расположенная недалеко от королевского дворца, была местом, где собиралась знать и богатые. Вдоль него стояли высокие здания с изысканно сделанными крышами. Самый экстравагантный из них находился дальше всех, и издалека на табличке над красными воротами виднелись золотые слова «поместье герцога Хуай Наня, построенное по желанию Его Величества». Ворота поместья были плотно закрыты, как будто люди внутри ещё не проснулись.
Чернильные края крыши с вырезанными на них мифическими существами, казалось, пронзали облака, показывая высокий и уважаемый статус его владельца.
Каждый человек в столице знал, что владелец этого поместья был единственным принцем без королевской фамилии со времён основания Великой Жуи, герцога Хуай Наня. Более того, он был зятем нынешнего императора, старшим братом супруги Дэ, и занимал чрезвычайно высокий статус.
Красные ворота со скрипом распахнулись, и из них вышли несколько человек в одежде слуг. Они начали заметать ступеньки с сонными глазами.
Вскоре перед входом в поместье остановилась выкрашенная золотом повозка, и оттуда послышались шаги. «Дует сильный ветер, моя герцогиня, пожалуйста, наденьте плащ».
Женщина, которую называли герцогиней, забралась в повозку, не обращая внимания на слова служанки. Вскоре повозка покинула поместье.
У женщины была высокая, роскошная прическа, она была одета в красный халат юньцзинь*. Её чистый, безупречный цвет лица был редким произведением искусства, но в глазах виднелись слабые следы печали, которые не смогли скрыть даже румяна и цветочные узоры.
«Это было так давно... но мне всё ещё нужно умолять брата...» Она остановилась, прислонившись к стене повозки, и, казалось, задрожала. «Но я боюсь его, как и все остальные...»
Ее глаза закрылись, и две струйки слёз потекли вниз. «Старшая принцесса или герцогиня Хуай Нань... все они просто его пешки...»
Служанка, стоявшая снаружи, почувствовала резкую боль, когда услышала, как герцогиня что-то бормочет себе под нос. Как личная служанка герцогини, она знала, что у герцогини нет другого выбора, кроме как отправиться во дворец. После безосновательного инцидента двадцать лет назад, герцогиня и герцог редко покидали поместье, а с тех пор, как вдовствующая императрица вернулась на небеса, они перестали посещать дворец.
Сегодня её госпожа, старшая принцесса Юн Чжэн, герцогиня Хуай Нань, впервые за более чем двадцать лет отправилась во дворец.
Вместе с качающейся повозкой, которая, казалось, сотрясала даже душу, герцогиня Хуай Нань уставилась на цветочные узоры на занавесках и погрузилась в воспоминания о прошлом.
В тот год ей было всего восемнадцать - золотой век для девушек. Она должна была найти хорошего мужа и счастливо выйти замуж. Однако война, потрясшая всю страну, сделала её той, которая всегда находилась в безопасности внутреннего дворца, впервые в жизни стала свидетельницей убийства и кровопролития. Каждый день ей приходилось сталкиваться со страхом смерти, и люди умирали с ужасающими воплями. Она пряталась во дворце, боясь, что в следующий раз её постигнет смерть.
Но она не умерла, потому что решительный человек взвалил всё на свои плечи. Этот человек выложился на полную и в конце концов спас страну. Впервые на послевоенной церемонии она увидела двоюродного брата, которого никогда не видела: императора в королевском чёрном одеянии и в жемчужной короне.
Она сразу поняла, что это был тот самый ребёнок, которого когда-то звали Хань. Ей также казалось, что император любил улыбаться, но ему приходилось сдерживать улыбку, чтобы придать строгий вид.
Потом... Потом была её свадьба. Император выдал её замуж за того герцога, который внес несравненный вклад во время войны. Она была неземной красавицей, а он - легендарным героем; брак, заключенный на небесах.
Жизнь после свадьбы была культурной, и они относились друг к другу с большим уважением и манерой, но чего-то не хватало. Она видела, что её муж был рассеян и иногда тупо смотрел на неё, как будто видел сквозь кого-то другого.
Она думала, что так будет продолжаться и дальше, что она будет заботиться о своём муже и растить детей, пока старость не помешает ей это сделать. Однако, в тот день...
Её муж был влиятельным чиновником, имевшим огромный контроль над военными. Она прекрасно об этом знала и догадалась, что, возможно, её брак был всего лишь политической сделкой, но она всё же влюбилась в него и надеялась быть с ним до конца.
Когда стражники Юй Линь под предводительством министра Далиси окружили поместье и увели её мужа, она бросилась на него, крича так, словно была безумной. Министр ничего не мог сделать со старшей принцессой, кроме как преклонить колени перед ней и умолять её не делать этого.
Министр ясно сказал ей: "Это все в соответствии с желанием Его Величества. Кто-то сказал, что герцог Хуай Нань замышляет свергнуть трон, поэтому Его Величество приказал привести герцога в дворцовую тюрьму и задать ему несколько вопросов".
Она хотела сказать что-то в ответ, но он рассмеялся и впервые осторожно вытер ей слезы, прежде чем оттолкнуть и уйти с министром, пробормотав что-то.
Поместье погрузилось в хаос. Она сидела, тяжело опустившись на землю, её лицо было мокрым от слез. Только через некоторое время она поняла, что сказал её муж. Это было что-то вроде: "Этот день наконец-то настал".
Она пошатнулась, когда встала и попросила повозку. Она собиралась пойти во дворец к императору. Она хотела узнать, в чём именно заключается проблема.
Был штормовой день с грозами, громом и дождём, падающими горизонтально. Она была уже на третьем месяце беременности, но стояла на коленях под дождём, упрямо задрав голову и глядя на двери дворца Тай Цин.
Император не стал её звать и попросил главного евнуха сопроводить её обратно в усадьбу, но она отказалась. Она должна была стоять там на коленях, пока он не выйдет.
Ветер и дождь как хлыст хлестали её. Сначала было больно, но в конце концов она потеряла всякую чувствительность. Она упорно продолжала, но её тело начало остывать.
Прикоснувшись к животу, она засмеялась; это был удручающий смех.