Он уже давно хотел это сказать, но император никогда не давал ему шанса. Он не хотел уносить сожаление с собой в могилу.
«Я знаю».
«И я никогда не строил заговоров, чтобы помочь своему племяннику занять трон».
«Это я тоже знаю».
«Тогда... почему вы...»
"На всякий случай."
Император ответил тихо. Его глаза были тёмными, как ночь. Герцог напрягся, и ему стало холодно. Как будто каждое движение контролировалось императором, и его глаза почти могли видеть сквозь тело герцога прямо в душу.
«Вы были со мной с самого начала», - внезапно снова заговорил император. «Вы должны знать, как я поступаю». Это казалось не по теме, но герцог понял.
Измену он действительно обдумывал. Подчиненные уговаривали его, и он колебался. Если бы он не сверг императора, он мог бы продолжать наблюдать за ним, но никогда не получить его. И из-за своего положения он всегда будет настороженно относиться к нему и может даже устранить его. Но если бы он это сделал, он мог бы потерять императора, но тогда у него был бы шанс сделать императора своим навсегда.
И как раз в этот момент колебания его судьба перевернулась.
«Ваше Великодушное Величество...»
Император прервал его, взмахнув рукой. Он поднял голову, и его глаза слегка затуманились. «В то время как армия Янь осаждала столицу, я только взошёл на трон. Чтобы противостоять грозному врагу, я очистил дворец, очистил двор и даже расстрелял беженцев. За это я получил титул жестокого, и нетрудно представить, что ещё они добавят к нему столетия спустя. Но я никогда об этом не жалел».
Герцог сжал руку в кулак, чувствуя исходящую от ладоней боль. Он осторожно и неуверенно сказал: «Что бы вы сделали, если бы я тогда не колебался, прежде чем свергнуть трон?»
Император спокойно изучал человека перед ним. Могучий воин превратился в болезненного человека. Лицо, которое когда-то было полным энергии и силы, теперь было измучено болезнью. Он выдавил улыбку. «Вы бы не прошли через двенадцать городских ворот».
После паузы он добавил: «И вы действительно думали, что все солдаты, которые поддерживали вас, были вашими людьми?»
Герцог опустил голову, когда холодная волна воздуха, казалось, исходила от человека перед ним и охватила всю комнату, заставляя его дрожать без всякой причины.
Император поджал губы и играл веером в руках. Он был куплен в магазине на берегу озера Юй во время их первой разведки в маскировке. Он просмотрел множество безделушек и игрушек и взял ту, которую выбрал для него герцог.
В сердце герцога закипела печаль. Человек перед ним только хотел проверить, откажется ли он, поколеблется или решит совершить измену, но независимо от того, что бы он ни сделал, император всё равно нашел бы против него рычаги воздействия. В общем, он опасался его, как и все правители с начала времён.
Затем он улыбнулся. Впервые за двадцать лет он улыбнулся без тени смущения.
И не потому, что он не был безжалостным или бессердечным, а потому, что этот человек был его слабым местом, ядом, заставляющим потерять себя.
И всё же, увидев этого человека, он охотно попался ему и погнался за ядом.
Он облизнул потрескавшиеся губы и сказал с некоторым упрямством: «Если бы у меня с тобой были разные личности в разное время, Ваше Величество, были бы мы тоже другими?» Он сделал паузу, прежде чем сказать: «Может, мы могли бы быть... друзьями?»
Императора не рассердило использование слов "ты и я". Он сидел неподвижно, только пальцы поглаживали ручку веера из слоновой кости. «У императоров нет друзей, но, возможно, мы могли бы стать друзьями, если бы я не был императором. Но только друзьями».
Его глаза не выдавали никаких секретов. «Говорят, что святой ум императора нелегко понять, но по прошествии всех этих лет вы уже поняли, не так ли?»
Герцог вздохнул с облегчением. Он понял, что император давно знал о его чувствах. Возможно, из-за того единственного поцелуя в ту ночь, опустошенную войной и кровопролитием, или из-за его многолетнего обещания, но это уже не имело значения. С самого начала и до конца она была односторонней от его имени.
Он наблюдал за спиной императора, когда тот встал со своего места, поднял рукава и направился к двери.
«Я не убил вас тогда, Цзыюй, и не убью сейчас». Ветер поднял шлейф императора. Его тело выглядело ещё худее в свободной одежде. «Так что просто сосредоточься на том, чтобы поправиться».
Только он собрался переступить порог, как герцог воскликнул: «Подождите, Ваше Величество!»
Император обернулся и увидел, что слабый мужчина неуверенно поднялся, словно собираясь спуститься на пол. Он быстро бросился вперёд и остановил его. "Ты что, спятил? В таком состоянии нельзя вставать с постели!»
Герцог горько улыбнулся и в следующее мгновение опустился на колени. «Я искренне надеюсь, что Ваше Величество не затаит зла на мои проступки после того, как я уйду. Проступок грешника не имеет ничего общего с его семьёй».
Рука императора застыла в воздухе, прежде чем безвольно упасть и спрятаться обратно в рукав. Он осторожно попятился.
"Будьте уверены. Циньи - моя сестра, а Хэн Чу - мой племянник. Я бы никогда не стал с ними плохо обращаться». Император снова повернулся и внимательно осмотрел фигуру, почтительно стоящую на коленях на кровати, не задерживаясь ни на мгновение.
Герцог смотрел ему вслед, и сердце его, исполненное надежды, замерзло. Его руки и ноги ослабли, и он рухнул на кровать.
Герцогиня вбежала в комнату и была до смерти напугана видом своего мужа, который так сильно кашлял, что хлынула кровь. Она рыдала, обнимая его. «Что случилось, Цзыюй? Что вы сказали Его Величеству?"
Герцог покачал головой и позволил ей стереть кровь с его губ и уложить обратно в постель. Казалось, из него выкачали все силы, и вскоре он потерял сознание.
Проверив пульс герцога, врач с мрачным видом покачал головой, глядя на герцогиню. Герцогине казалось, что она всё глубже и глубже погружается в ледяной мир, где так холодно, что невозможно вести себя должным образом.
«Мне очень жаль, госпожа... герцог...»
В Великом Руи предпочитали учёных, а дворяне участвовали в конной охоте только как в общественном увлечении. Однако император увлекался спортом, а принцы были искусны в охоте, поэтому она стала популярной среди дворян и мирных жителей.
Каждую осень император отправлял чиновников и членов королевской семьи на охоту в Летний дворец Бэй Юань.
Зазвенели рога и поднялись церемониальные мечи. Император, облачённый в черную мантию и серебряные доспехи, выехал на белом коне в сопровождении старшего и второго принца. В мгновение ока он натянул тетиву и выстрелил. Белая птица с воплем упала с неба на землю перед белым конём.
Вся компания взревела, аплодируя и приветствуя. Слабая улыбка появилась на лице императора, когда он бросил лук королевскому принцу.
Присутствовавшие высшие чиновники думали про себя, что королевский принц был рожден от императрицы, поэтому он был наследником и старшим сыном. Он был послушен, сострадателен, умен и трудолюбив, а главное - не был таким кровожадным, как его отец. Он был идеальным преемником, как ни крути.
В следующее мгновение въехал солдат на лошади. Он спрыгнул и сказал, сцепив руки вместе: «Докладываю Вашему Величеству, только что пришло известие, что герцог Хуай Нань скончался!»
Новость была похожа на раскат грома из ниоткуда. Герцог Хуай Нань был запретной темой в течение двадцати лет. Все в ожидании затаили дыхание и опустили головы, но некоторые поглядывали на императора.
Королевский принц крепче сжал лук и посмотрел на отца, только чтобы убедиться, что выражение его лица ничуть не изменилось. Это было всё то же старое, беззаботное лицо.
Император натянул тетиву. "Продолжай".
Принц на секунду подумал, что ошибся, но это было не так. На этом красивом лице его отца не было и намека на печаль.
И с тех пор весь двор знал отношение императора.
Принц поскакал в лес вслед за своим отцом. Его мысли мчались так же быстро, как и его лошадь.
Он никогда не мог заглянуть в бездонные глаза своего отца, чтобы увидеть прошлое, похороненное глубоко внутри. Он относился к отцу с уважением, но при этом немного боялся. Его отец редко улыбался. Он не показывал ничего, кроме непререкаемого авторитета перед другими.
Он даже чувствовал, что его отец имел его и его братьев и сестёр только из-за долга.