9
Асмунд выполз из сельвы на прибрежную отмель. Соленый ветер освежил его лицо. Он попытался встать, но не смог: сильно ослабел от потери крови. Вдали, на рифах, пенился прибой, а в бухте, избранной им много дней назад для строительства драккаров, было тихо и безлюдно. Рабы-строители, видимо, разбежались, а трупы надсмотрщиков гнили на берегу, уставив пустые глазницы в небо. Между трупами не спеша расхаживали вороны. Заметив ярла, они с хриплым карканьем взлетели и сели чуть поодаль. "Что тут произошло? - думал ярл в забытьи. - Кто убил надсмотрщиков? Взбунтовавшиеся рабы или те самые майя?" Никто не мог ответить на эти вопросы. И впервые в чужой земле ярла охватило отчаяние. Проклятые скальды! Они правы. Фатум непобедим. Что он, Асмунд, может теперь сделать - без гребцов, израненный, один против Океана? Последние силы он израсходовал на то, чтобы доплыть к драккару, который осталось лишь загрузить балластом. Целую вечность взбирался он по якорному канату. Пальцы немели, мускулы не повиновались. И Асмунд решил сдаться. Нельзя победить рок. Вот сейчас, когда до края борта оставалось два локтя, он сорвется в воду и уже не выплывет на поверхность. Тут чья-то рука схватила его за плечо, сильно дернула вверх. Асмунд перевалился через борт. - Ты!.. - прошептал он, увидев над собой склонившегося Мискита. - Ты... жив? А что произошло здесь? - На нас напали люди Шихуакоатля. Они шли за мной по следу... Напали на исходе ночи. Рабов увели с собой, остальных убили. Мне удалось доплыть сюда. Мискит сам едва держался на ногах. Вдруг он молча повалился на палубу рядом с ярлом. Его обнаженное тело покрывали раны и кровавые полосы, на лице засохла корка пота и крови. - Что прикажет господин? - спросил Мискит отдышавшись. - Подай нож. С помощью Мискита ярл подполз к борту. Одним взмахом перерезал канат. Больше он не вернется в эту душную дикую сельву, не увидит майя и тольтеков, их чудовищных богов. Асмунд бесконечно устал и думал только об отдыхе. Он жаждал покоя. Да, он, Асмунд, проиграл. Пусть! Но умрет он как викинг - в открытом море, под завывание ветра и плеск волн. Медленно-медленно натягивая шкот, он вместе с индейцем развернул парус тяжелый парус, сшитый из дубленых шкур молодых оленей. Драккар, подгоняемый легким бризом, тихо поплыл к выходу из бухты. Теряя сознание и вновь приходя в себя, Асмунд добрался до руля, помог судну миновать рифы. ...Когда ослепительный диск солнца поднялся к зениту, Рыжий ярл был далеко в море. Его мучила жажда, и Мискит то и дело давал ему пить, черпая воду ковшом из огромного глиняного сосуда. Потом ярл распластался на кормовой площадке, закрыл глаза. Жизнь постепенно уходила из могучего тела. Нещадно палило солнце, в борт драккара с гулом била крутая волна. Хлопал парус. И ярлу было хорошо. Сквозь непрерывный звон в ушах он слышал песнь океана. Мискит снова дал ему воды. На миг прояснилось сознание. Асмунд обвел взглядом лазурное небо. Вдруг ему почудилось: все случившееся с ним в эти годы - просто короткое сновидение в перерыве между двумя набегами. Никуда он не спешит, он в родном фьорде. Впереди долгий заслуженный отдых. Но тут он увидел Мискита, с мрачной покорностью сложившего руки на груди. Еле слышно Асмунд выдавил: - Где твоя родина? Мискит помедлил, указал рукой на север, где стояли башни кучевых облаков: - Там, в сторону ночи... шаман, так говорят майя. Но мне не найти дорогу... Я все забыл. Помню лишь великую реку, где жил мальчиком. - Не падай духом...- хрипел ярл.- Держи вот этот руль. На север, все время на север. Вот так... Драккар приплывет к земле. Ты найдешь свою реку... А я ухожу в Валгаллу. Агония началась вечером. Асмунду чудилось: по небесной дороге летит белый как снег и чистый, как свет, конь. Всадница-валькирия приветливо машет ему, Асмунду. "Она зовет меня в Валгаллу, - подумал ярл, - к отцу всех викингов и героев - могучему Вотану...". Потом в сиянии Валгаллы он увидел самого Вотана. Но тут путь ему преградил злобно ухмыляющийся Локи, взмахнул черным крылом, обдал ярла ледяным ветром. "Удар меча... блеск топора", - беззвучно проносилось в меркнущем сознании ярла. То были слова песни Великого Скальда. "И мир исчез в твоих глазах... Валгаллы луч бежит к тебе". Кроваво-красный диск солнца медленно погружался в океан. Четкий силуэт корабля с тяжело хлопающим парусом уплывал все дальше и дальше, пока его не поглотил быстро сгущавшийся мрак.
*
Об авторе
Колпаков Александр Лаврентьевич. Родился в 1922 году в Нижнем Поволжье. Участник Великой Отечественной войны. До 1956 года служил в Советской Армии на офицерских должностях. Окончил военную академию. В течение последних пятнадцати лет работает в различных научно-исследовательских институтах Москвы. По специальности инженер-химик. Имеет несколько авторских свидетельств по химической технологии. Литературной деятельностью занимается с 1958 года - сначала в качестве научного популяризатора. Опубликовал множество статей в газетах и журналах, две брошюры в издательстве "Знание", Активно сотрудничает в журнале "В мире книг". В 1960 году в издательстве "Молодая гвардия" опубликовал научно-фантастический роман "Гриада", а в 1961 году - два рассказа в издательском сборнике "Альфа Эридана", в 1964 году в издательстве "Советская Россия" напечатал сборник научно-фантастических рассказов "Море Мечты". В последние годы постоянно выступает в журналах "Октябрь", "Детская литература", "Наш современник" с литературно-критическими статьями и рецензиями.
В сборнике "На суше и на море" публиковался в 1961, 1962, 1964, 1968 годах (научно-фантастические повести "И возгорится Солнце", "Око далекого мира", рассказы "Континуум два зет" и "Если это случится..."), В настоящее время работает над фантастическим рассказом о Полинезии эпохи II тысячелетия до н. э., а также заканчивает новый фантастический роман "Восьмая спираль".