Выбрать главу

И делать это место неприступным.

И лишь тогда, о мальчики мои,

Вы воинами станете, а значит,

Достойными сынами Тамерлана!

Халиф

Но, государь мой, это все опасно:

Пока научимся, нас могут ранить.

Тамерлан

Бесчестный! Ты не Тамерланов сын!

Боишься умереть или, секирой

Себя поранив, кровь пролить на землю?

Видал ли ты, как по отрядам конным

Бьют пушки, наших всадников кроша,

И части тел, подкинутые вверх,

Кружатся в воздухе, как пыль на солнце?

И ты боишься смерти, жалкий трус?

Видал ли ратников моих в бою,

Когда они руками в страшных ранах

Сжимают смертоносные мечи,

Окрашенные их горячей кровью?

Видал, как вместе мы потом пируем,

Вином пустые вены наполняя,

Затем что кровью станет в них вино?

И ты страшишься кровь пролить в бою!

Я, твой отец, что побеждал царей,

Что с войском обошел вокруг земли

И не был ранен ни в одном сраженье,

Нигде не потерял ни капли крови,

Я, чтоб урок вам дать, себя пораню!

(Наносит себе рану.)

О, рана пустяки, - пусть глубока!

Кровь - алая богиня ярой сечи!

Я - воин, мальчики, и эта рана

Награда мне, такая же награда,

Как этот золотой, бесценный трон

В рубинах, бриллиантах и сапфирах,

Стоящий здесь под пышным балдахином,

Где величаво восседаю я

В тяжелом златотканом одеянье,

Владыке Африки принадлежавшем,

Которого я в клетку посадил.

Дотроньтесь, мальчики, до этой раны,

И в кровь мою вы обмакните руки,

А я, на вас взирая, улыбнусь.

Ну, сыновья, так что такое рана?

Халиф

Не знаю, что и думать. Мне кажется, что горестное зрелище.

Целебин

Пустяк! Ударь меня мечом, отец!

Амир

И меня, государь!

Тамерлан

Так подойди, малыш, и дай мне руку.

Целебин

Ударь, отец, как ты себя ударил!

Тамерлан

Достаточно того, что ты готов.

Нет, ты ни капли крови не прольешь,

Пока не встретишься с войсками турок.

А там, сыны, бросайтесь прямо в бой,

Ни тяжких ран, ни смерти не страшась!

Пусть стены обгорелые Лариссы,

Рассказ мой о войне и эта рана

Научат вас сражаться так бесстрашно,

Как подобает детям Тамерлана,

Узумхазан, теперь веди войска

Вослед за Теридамом и Техеллом,

Которых я послал вперед, чтоб жечь

Все города и укрепленья турок

И гнать, как зайца, беглого царька,

Ушедшего с предателем Альмедой,

Покуда к морю не прижмется трус.

Узумхазан

Хочу мечом проткнуть ему кишки

Проклятому изменнику Альмеде:

Он подло обманул тебя, владыка.

Тамерлан

Посмотрим же, как жалкий Калапин

На нашу мощь пойти войной посмеет:

Мы в плен его возьмем и, в рог согнув,

Унизим втрое больше, чем отца.

Уходят.

СЦЕНА 3

Входят Техелл, Теридам и свита.

Теридам

Мы шли на север от стоянки нашей

И подошли к сирийским рубежам;

И вот Бассора, эта их твердыня,

Где все сокровища страны хранятся.

Техелл

Так двинем пушки легкие вперед;

Мортиры, фальконеты приготовьте:

Мы сбросим стены в крепостные рвы,

И в брешь войдем, и завладеем всем!

Что, воины, вы скажете на это?

Воины

Не медли, дай приказ, все будет наше!

Теридам

Стой! Барабан, сигналь к переговорам!

Быть может, крепость мирно сдастся нам,

Узнав, что два посланца Тамерлана

С огромным войском окружили город.

Барабанщик играет сигнал. На крепостной стене появляются

комендант Бассоры, его жена Олимпия и их сын.

Комендант

Что вы сказать хотите мне, вельможи?

Теридам

Чтоб ты нам сдал сокровища свои.

Комендант

Вам? Вы решили, что они мне в тягость?

Техелл

Нет, видно, в тягость стала жизнь тебе,

Коль ты друзьям перечишь Тамерлана!

Теридам

Искусные алжирские саперы

Под пушечным огнем воздвигнут холм,

Превосходящий вышиной твой форт,

И по твоим хваленым укрепленьям

Мы будем бить из пушек до тех пор,

Покуда брешь не сделаем в стене;

Когда ж обломки этот ров засыпят,

Ворвемся в город, и тогда никто

Тебя, жену и сына не спасет.

Техелл

Вот эти мавры перережут трубы,

Ведущие к вам воду, а потом

Залягут перед крепостью в укрытьях

И ни один обоз к вам не пропустят.

Умрете все. Смерть - все, что вам осталось.

Итак, скорей сдавайся, комендант.

Комендант

Будь вы и не друзьями Тамерлана,

А братьями пророка Магомета,

Я вам не сдамся. Делайте свое:

Подкапывайтесь, ройте, возводите,

Нас без воды оставьте... Будь что будет

Я непреклонен. А теперь прощайте.

Комендант, Олимпия и их сын уходят со стены.

Теридам

Вперед, саперы! Колышек воткну я,

А вы согласно указанью ройте

И в сторону врага бросайте землю;

Работайте согнувшись, и она

Защитой вам от выстрелов послужит,

Саперы

Приказ твой мы исполним, господин.

Уходят.

Техелл

Пусть сотня всадников несет дозор,

Следя, не шлют ли городу подмогу.

Мы, Теридам, людей в траншеи скроем

И точно астролябией измерим

И высоту стены и расстоянье

Меж ней и нами, чтобы наши пушки

Огнем прицельным бить могли по ней.

Теридам

Следить за тем, чтоб ядра и заряды

Носили к пушкам только по траншеям.

Для пушкарей укрытия построить,

Чтоб их от пуль мушкетных защитить.

Орудия должны палить все время:

Гром рушащихся стен, огонь и дым,

Пыль, эхо выстрелов, людей стенанья

Пусть оглушат весь мир и свет затмят!

Техелл

Играйте наступленье, трубачи!

Вперед, друзья, за мною! Крепость - наша!

СЦЕНА 4

За сценой сигнал боевой тревоги. Входят комендант,

Олимпия и их сын.

Олимпия

Мой добрый друг, идем, идем скорее

В подземный ход, ведущий прочь отсюда;

Ты побежденный город не спасешь.

Комендант

Меня пронзила роковая пуля.

Нет сил дышать, окончен жизни путь,

Пробита печень, жизненные вены,

Что от нее идут, неся с собой

Питанье телу, порваны и смяты,

И внутренности все мои в крови.