Похоже это и есть упомянутая Анникой леди Орли, которая заявила служанке, что мне нельзя вставать. И сейчас я, по всей видимости, получу незабываемые впечатления от знакомства с ней.
Глава 3
Глава 3
— Леди Орли, помогите! — взмолилась моя личная служанка, оборачиваясь на голос, и, по-видимому, надеясь найти в лице явившейся гостьи союзницу. — Её светлость просит у меня немыслимое! Ножницы, дабы обрезать свои великолепные волосы!
— Выйди, Анника! — произнесла вместо ответа незнакомая мне пока женщина, а высокомерный тон, каким эти слова были сказаны, заставил меня внутренне скривиться.
Похоже кто-то чувствует себя здесь хозяйкой? Ничего, мы это исправим. Однако прежде, чем я успела открыть рот и осадить наглую особу, побледневшая служанка бросилась вон из комнаты.
А едва это произошло, брюнетка подошла ближе и сходу принялась меня отчитывать:
— Леди Тамия Лейви, а ныне княгиня Керро, что за глупые выходки? Обрезать волосы! Своё богатство, которым далеко не каждая аристократка может похвастаться. Не бывать этому! Ваш батюшка, узнай о подобном диком намерении, был бы сильно разгневан, а о князе Керро я вообще молчу!
— Леди Орли, — холодно произнесла я, стоило той выдав свою эмоциональную речь умолкнуть. — А напомните-ка, кем вы мне приходитесь? Я, на краткий миг побывав за порогом смерти, многое запамятовала. И в частности то, какую роль играете вы?
— Я ваша компаньонка, — сообщила в ответ собеседница, слегка озадачившись тем, как именно я к ней обратилась.
— Компаньонка, — протянула задумчиво, будто бы с трудом вспоминая, что это за должность вообще такая. — То есть дама, в обязанности которой входит сопровождение благородной леди на светские мероприятия, ведение бесед на разные темы и предоставление собственного приятного общества, чтобы та не скучала в одиночестве. Я ничего не упустила, леди Орли?
— Нет, — ещё сильнее растерялась стоящая напротив меня женщина. — Ваш батюшка, граф Лейви, нанял меня именно для этого. И настоял на поездке вместе с вами после замужества.
— Прекрасно, — мой кивок в ответ был поистине царственным, несмотря на то что я сидела, а не стояла, и выглядела далеко не лучшим образом. — В таком случае ответьте, будьте так любезны, на каком основании позволяете себе разговаривать со мной подобным образом? Отчитываете, делаете громкие заявления, что будет, а что нет?
— На каком основании, Ваша светлость? — вместо того, чтобы прислушаться к моим словам и одуматься, собеседница рассердилась. — Да на таком, что вы — неразумное дитя, и я обещала вашему батюшке, что буду заботиться о вас! Поехала вместе с вами в эту богами забытую крепость на краю мира! Вы уже замужняя леди, а продолжаете вести себя как глупый ребёнок!
— Во-первых, сбавьте свой тон, леди Орли! — жестко произнесла я, понимая, что нормального разговора с этой особой у меня просто не получится. — Во-вторых, прекратите все время ссылаться на графа Лейви. После того, как он отдал меня чудовищу, что ныне именуется моим мужем, этот человек вообще потерял всякое право таковым считаться. Я так точно не назову более этого лорда своим отцом. И в-третьих, если вас так угнетает это богами забытое место, вы всегда можете вернуться домой. Никто держать тут насильно вас не станет. А сейчас оставьте меня! Лучше пойдите и напомните Аннике, что я жду её с ножницами.
Закончив говорить, наградила потрясённую моим выступлением аристократку тяжёлым взглядом, долженствующим придать той ускорение на выполнение озвученного распоряжения. Но не тут-то было. Дамочка оказалась не робкого десятка и позволила себе огрызнуться перед уходом.
— Вот, значит, как вы заговорили, став княгиней Керро, Тамия Лейви! Решили проявить самостоятельность и командный голос? Что ж, посмотрим, как вы справитесь без моей помощи, или помощи служанки, потому что я и не подумаю передать ей ваши слова!
Резко развернувшись, отчего юбки пышного платья встали колоколом, разгневанная леди Орли вылетела из комнаты, громко хлопнув дверью. В то время как я, проводив ту взглядом, не смогла удержаться от ироничного хмыканья.
«И это леди благородных кровей? Бегающая и хлопающая дверями? Где-то отец Тамии недоглядел, посылая вместе с той такую компаньонку. Она ведь старше, а значит пример своим поведением должна подавать. Разве нет? И это последнее заявление женщины…Детский сад какой-то!»
Хмыкнув ещё раз, я принялась аккуратно слезать с кровати. Если сбежавшая особа думает, что напугала меня своими словами, то очень зря. Зачем помощь служанки той, кто всю жизнь без неё прекрасно обходилась? Сильная слабость в теле, конечно, станет ощутимой помехой в приведении себя в порядок, но я справлюсь. В конце концов, где наша не пропадала?