На всякий случай прикидываю, что подарить Мэллори: в последнее время Гарпия то ли хронически не в духе, то ли, узнав от сестры о моем внезапном визите домой к Эдварду, подумала что-то не то. Хотя, с другой стороны, хорошая выпивка может влететь в куда большую сумму… да и вообще, стоит ли? Мне придется появиться на балу одной, без кавалера… и все время вспоминать, что я хорошо провожу время, пока Дориан томится в неволе. Не самая радужная перспектива.
И я отбрасываю мысли о Хэллоуине.
На время.
Черт побери, невозможно не думать о том, о чем жужжат все вокруг! “Зомби, говоришь? Будет тебе зомби…”, “кого собираешься пригласить?”, “у меня будет новый костюм - увидишь, это просто нечто!” - такое ощущение, что других тем для разговора просто не осталось.
- Я схожу с ума, - жалуюсь Каллену после репетиции. - Все словно помешались на предстоящем торжестве… кажется, я убью кого-нибудь, если еще хоть раз услышу “Бал Монстров”.
Он приобнимает меня, гладит по руке:
- Иногда лучший способ избавиться от искушения - уступить ему…
Черт, вот только этой цитаты мне не хватало.
- Да не хочу я уступать. Это неправильно и нечестно по отношению к Дориану.
- Твой парень - судя по твоим же рассказам, - очень сильный человек, умеющий жить назло всем, - хмурится Эдвард. - Сомневаюсь, что он был бы в восторге от того, что ты страдаешь и запрещаешь себе получать от жизни удовольствие.
А ведь что-то в этом есть… да нет, просто я ищу для себя оправдания - никогда не бывала на костюмированных вечеринках, и сейчас мне чертовски хочется пойти…
Двадцать девятого я все-таки решаюсь. И иду просить помощи у наших добровольцев. Лорана внезапно на рабочем месте нет, а Елеазар - ожидаемо - подчеркнуто вежливо спрашивает, где я была раньше.
Тридцатого, в выходной, мне есть чем заняться: весь день уходит на поиски подходящего костюма. Обычно я хожу по магазинам, следуя заранее составленному плану; остается лишь подобрать то, что удобно и недорого. В этот раз - вообще не представляю, чего хочу…
…и, вконец отчаявшись, нахожу его. Платье вампирши.
Тяжелая благородная шерсть винно-красного цвета, пышная юбка и длинные рукава, открытые плечи и глубокое декольте. И цена, от которой я едва не упала в обморок. Но я влюблена, влюбилась с первого взгляда, и поэтому отдаю все свои сбережения.
Тридцать первого я прихожу за полтора часа до начала, чтобы успеть переодеться и накраситься, - и почти сразу теряюсь, не понимая, где нахожусь. Туда-сюда ходят люди, преображенные полностью и не до конца; лишь некоторых из них я отгадываю по голосам и походке.
Платье сидит идеально, но Мэллори, оглядывая меня, презрительно хмыкает:
- Такое платье требует головы и лица, дорогая… с тобой работать и работать…
- Не выеживайся, - Ирина, даже занимаясь чьим-то лицом и не глядя по сторонам, умудряется все видеть, слышать и порой комментировать. Вот и сейчас она на нас даже не смотрит, колдуя над… не знаю, как это существо называется - обувь, имитирующая козлиные копыта, маленькие рожки в копне рыжих волос и длинные острые уши. - Грим вампира эффектный, но несложный. Как и глейстига, кстати.
- Денали, не зли меня, мне еще тебя красить. Хотя да, тебе чем хуже, тем лучше, - очень может быть. Судя по грязным лохмотьям и длинному лохматому белому парику, Гарпия перевоплотится во что-то страшное и малоприятное.
- Она у нас банши, - тихонько хихикает Лорен, наклоняясь ко мне. - Самая что ни на есть натуральная: в прошлом году Эдвард усомнился в ее аутентичности, за что поплатился бутылкой коньяка.
- Как так?
- Поспорили на коньяк, что я не смогу криком разбить фужер. Я разбила пять штук, правда, они были из очень тонкого стекла,* - вставляет гример, не поднимая головы.
- И мы все чуть не оглохли. Зато потом целую неделю от нее слышали только шепот… красота! А теперь отставить разговоры, или получится у нас крайне неаккуратная вампирша после сытного обеда.
И я покорно умолкаю, готовясь к перевоплощению.
Комментарий к Глава 26. Бал Монстров.
*Фужер из тонкого стекла можно разбить голосом. Дело здесь не в силе звуковых волн, а в резонансе: когда бокалы начинают резонировать, уровень вибраций существенно повышается, и они могут разбиться. У Ирины голос мощный, а бокалов было достаточно… бедная посуда))
========== Глава 27. Падший ангел. ==========
Я не узнаю себя в зеркале.
Огромные сияющие глаза на белой, как мел, коже. Из уголка винно-красных губ стекает к подбородку тонкая струйка крови. По обнаженным плечам ниспадают угольно-черные крупные блестящие локоны…
На мне тонна белой краски, мои собственные каштановые волосы скручены в узел так туго, что трудно шевельнуть бровями - до того натянулась кожа на лбу, - и убраны под парик. Как сказала Лорен, когда я попыталась возразить, “коричневый здесь - типичное не то”. Искусственные волосы чуть неприятно покалывают шею. Накладные клыки, извлеченные из бездонной сумки Гарпии, немного мешают… но мелочами можно пренебречь.
Я прекрасна.
И немного хочу всегда быть такой.
- Обалдеть, - коротко и емко оценивает Джейк, под руку с Леа проходя мимо. Индейский воин и Египтянка - а что, красиво. Им идет. Не совсем по теме, правда, но всегда можно сказать, что их древние народы давно мертвы, и сами они восстали из праха…
Толпа подхватывает нас и несет в подвал, в огромный банкетный зал, с помощью наших же декораций превращенный в подобие мрачного подземелья. Неяркий свет, потусторонняя музыка, доносящаяся как будто отовсюду, дополняют впечатление.
Добро пожаловать на великий бал к Сатане!
Меня увлекает общий хоровод; я танцую среди сонма чудовищ и мертвецов, уже никого не узнавая в гриме. Порой я позволяю то одному, то другому кавалеру закружить меня в мимолетном парном танце - и снова смешиваюсь с пестрой толпой.
Я прекрасна. Я счастлива.
Я своя здесь. Мне можно все, и эйфория всеобщего шального веселья пьянит, словно шампанское.
По телу разливается приятное тепло, постепенно тяжелеет; в какой-то момент покидаю хоровод, чтобы передохнуть.
Прислонясь к прохладной стене, осматриваю бальную залу. Приглядываясь к танцующим, начинаю некоторых узнавать. Вижу Джейка и Леа - они бешено кружатся в центре залы, крепко держась за руки. Наверное, смеются, хотя отсюда не понять. Вижу Эмили и ее мужа в звериных шкурах - они проскальзывают мимо, как духи, не снижая скорости даже во время пируэтов. Как будто вовсе не касаются ногами пола, забыв о гравитации. Вижу суккубу Лорен с парнем из кордебалета; его руки, превращенные сегодня в куски гниющего мяса, несколько крепче, чем позволяют приличия, сжимают аппетитный зад Мэллори, обтянутый лаковой черной кожей.
Чуть поодаль в углу - там, где на безопасном расстоянии от танцующих расположился длинный стол с напитками и закусками, - замечаю Банши. Не знай я наверняка, вряд ли поняла бы, кого именно превратили в мерзкую старуху. Ирина стоит в компании длиннозубого когтистого Гоблина с посохом и в красной шапке и еще двоих: козлоногой рыжей, которую сегодня гримировала, и красавца с лошадиными ушами. Я не знаток фольклора, название “глейстиг” сегодня услышала впервые; существо, которое изображает парень, точно не назову.* Скорее всего, это гости - не помню их среди наших работников… Очень милая и гармоничная пара.