Кетские сказки:
«Аскун и ее сыновья — Кассыт и Кентыс», «Кукушка» — записал в 1987 году Александр Михайлович Бальдин, 1959 г. р. Сказки слышал в детстве от своей бабушки Анны Бальдиной (1902–1971), д. Келлог Туруханского р-на Красноярского края.
Энецкую сказку:
«Волчья лапа» — записал Каэис Изидорович Лабанаускас в 1974 году со слов Холя Николаевича Каплина, 1918 года р., п, Воронцово Усть-Енисейского р-на Таймырского авт. округа.
Якутскую сказку:
«Чучунна — горный абаасы» — записала Агриппина Андреевна Голубенькая (Кюрегей Маймага Чарду) в 1967 году со слов матери Евдокии Николаевны Степановой (Маймага), 1918 г. р., п. Ессей Эвенкийского авт. округа.
Долгайские сказки:
«Лыбыра» — записал Прокопий Елисеевич Ефремов в 1964 году со слов Сени Поротова (17 лет) и Гали Прохоровой, учеников Хатангской ср. школы Таймырского авт. округа.
«Полярная сова Лэнгкэй» — записал в 1964 году со слов С. В. Еремина, 1900 г. р., п. Волочанка Таймырского авт. округа.
ТАНЧАМИ
Сказки народов Севера
Пересказал Виктор Иванович Ермаков
Редактор Е. Г. Никифорова Художественный редактор Г. В. Соколова Художник В. В. Егоров Технический редактор Л. С. Нечепуренко Корректоры С. В. Павловский, В. Н. Клюшина
ИБ № 1738
Сдано в набор 25.05.88. Подписано к печати 25.07.88. Формат 84Х108 1/32. Бум. тип. № 2. Гарнитура литературная. Печать высокая. Уел. печ. л. 4,62. Усл. кр. — отт. 5, 25. Уч. — изд. л. 4,74, Тираж 25 000 экз. Заказ 167. Цена 40 к.
Красноярское книжное издательство, 660049, г. Красноярск, пр. Мира, 98.
Типография «Красноярский рабочий», 660049, г. Красноярск, пр. Мира, 91.
Примечания
1
Хэвэки — добрый дух, творец жизни, всего доброго.
(обратно)2
Ягель — лишайник, основной зимний корм северных оленей.
(обратно)3
Сохатый — повсеместное в Сибири название лося.
(обратно)4
Лабаз — амбар на сваях для хранения продуктов и вещей.
(обратно)5
Харги — злой дух, черт.
(обратно)6
Чум — жилище кочевника. Устраивалось из наклонно поставленных жердей (шестов), обтянутых покрышкою из оленьих шкур, бересты, коры. Верх его (в месте соединения Жердей) был открыт для выхода дыма от костра-очага. Если же шкур не было и жерди обкладывались кусками дерна, такой чум назывался — голомо.
(обратно)7
Суглан — собрание.
(обратно)8
Парка — зимняя верхняя одежда из оленьих шкур.
(обратно)9
Умукин — Одинокая.
(обратно)10
Стойбище — место, где стоит один чум или несколько чумов.
(обратно)11
Лабаз — амбар на сваях для хранения продуктов и вещей.
(обратно)12
Чулугды — одноглазый, одноногий, однорукий оборотень-людоед.
(обратно)13
Маут — аркан.
(обратно)14
Байгал — эвенки любое озеро называют Байгал (богатое море).
(обратно)15
Балаган — зимнее и летнее жилище из наклонно поставленных бревен, крытое жердями, а поверх их — корой и землей.
(обратно)16
Дикие — дикие олени.
(обратно)17
Бык — самец-олень.
(обратно)18
Ёхорьё — эвенкийский народный танец.
(обратно)19
Шаман — колдун-знахарь, служитель культа у северных народов, религия которых основана на вере в духов.
(обратно)20
Хингкэн — дух тайги и охоты.
(обратно)21
Морда — рыболовная ловушка, сделанная из прутьев.
(обратно)22
Тугунок — маленькая речная рыба.
(обратно)23
Дегэ — дух огня.
(обратно)24
Хэглен — Большая Медведица
(обратно)25
Чангит — бродяга, разбойник, людоед, враг.
(обратно)26
Двор — расчищенное место вокруг чума.
(обратно)