Выбрать главу

У него на шее еще был виден розовый шрам от вентиляционной трубки. Но криминалисту удалось избавиться от искусственного легкого, и теперь он мог дышать самостоятельно. Инвалид с травмой четвертой позвонка, Линкольн Райм мог вздыхать, кашлять и ругаться как матрос.

— Мне нужно знать все об этой бомбе.

— Я позвоню приятелю в Город-на-ветрах[1], — предложил Деллрей. — За ним есть должок. Объясню ему, в чем дело, и попрошу срочно выслать нам все, что он узнает.

Кивнув, Райм задумался над словами Селитто.

— Итак, у нас есть два места преступления. Место катастрофы под Чикаго. Туда Сакс уже опоздала. Там все безнадежно испорчено. Остается лишь надеяться, что ребята из Чикаго хоть что-то смогли установить. Второе место — аэропорт «Мамаронек». Там Танцор заложил бомбу на борт самолета.

— Откуда нам известно, что он это сделал в аэропорту? — спросила Сакс, закручивая ослепительно-рыжие волосы и закалывая их на макушке.

Такие восхитительные волосы при осмотре места преступления являются большим недостатком: они могут испортить улики. Сакс отправлялась на место преступления, вооруженная пистолетом «Глок» и дюжиной шпилек.

— Хорошее замечание. Сакс. — Райму очень нравилось, когда она опережала его мысли. — Нам это неизвестно и не будет известно до тех пор, пока мы не обнаружим место закладки бомбы. Она могла быть заложена в багаж, в сумку, в кофейник.

Или в корзину для мусора, мрачно подумал он, снова вспоминая бомбу на Уолл-Стрит.

— Нужно как можно скорее доставить сюда все до последнего фрагменты бомбы, — твердо заявил Райм. — Это необходимо.

— Видишь ли, Линк, — медленно произнес Селитто, — самолет взорвался в миле над землей. Обломки рассыпаны по огромной территории, мать их.

— Мне наплевать, — решительно произнес Райм, чувствуя, как начинают болеть затекшие мышцы шеи. — Поиски продолжаются?

Осмотром мест авиакатастроф занимаются местные спасатели, но расследование ведут федеральные органы, поэтому именно Фред Деллрей позвонил агенту ФБР, находящемуся на месте происшествия.

— Передай, что нам нужны все до одного обломка, на которых будут обнаружены следы взрывчатки. Пусть даже нанограммы. Мне нужна эта бомба.

Деллрей, передав его слова, выслушал ответ и покачал головой.

— Оцепление снято.

— Что? — воскликнул Райм. — Всего через двенадцать часов? Возмутительно! Нелепо!

— Там очень оживленное движение. Агент сказал…

— Пожарные машины! — оборвал его Райм.

— Что?

— Все пожарные машины, кареты скорой помощи, полицейские машины… все, что было на месте катастрофы: отскоблите грязь с шин.

Черное лицо Деллрея вытянулось.

— И ты хочешь, чтобы это я повторил своему старому другу?

Он протянул Райму телефон.

Не обращая внимания на трубку, криминалист объяснил Деллрею:

— Шины машин неотложных служб — лучший источник улик с затоптанного места преступления. Эти машины первыми прибывают туда, шины у них, как правило, новые с глубокими канавками протекторов, и перемещаются они прямиком с базы до места преступления. Пусть мне пришлют грязь со всех колес.

Деллрею удалось вытянуть у коллеги из Чикаго обещание очистить как можно больше колес.

— Не «как можно больше», — крикнул ему Райм, — а все до последнего.

Закатив глаза, агент передал его слова и положил трубку.

— Том! — вдруг воскликнул Райм. — Том, где ты?

В дверях тотчас же появился его многострадальный помощник.

— В ванной, вот где.

— Забудь о стирке. Так, пиши, пиши…

— Линкольн, что писать? И где?

— На грифельной доске. На той, что побольше. — Райм посмотрел на Селитто. — Когда начнется заседание суда?

— В понедельник в девять утра.

— Прокурор вызовет их к себе за пару часов до этого, машина заедет за ними между шестью и семью утра.

Криминалист взглянул на настенные часы. Они показывали десять часов утра. Субботнего.

— Итак, у нас ровно сорок пять часов. Том, пиши: «Час 1-й из 45».

Помощник стоял в нерешительности.

— Пиши!

Том продолжал стоять не шелохнувшись.

Райм обвел взглядом собравшихся. Всеобщее недоумение. Лицо Сакс пересекли недовольные морщины. Молодая женщина рассеянно почесала голову.

— Может быть, вы считаете, что я излишне драматизирую ситуацию? — спросил криминалист. — И нам не нужно это напоминание?

Некоторое время все молчали. Наконец заговорил Селитто:

вернуться

1

Распространенное прозвище города Чикаго.