Галбарет остался позади к полудню следующего дня.
У подножия зеленых холмов разом кончились пшеничные поля. Едва кони ступили на луговую траву, Кел издал радостный клич. Он погнал рыжего Каллито галопом, оставив спутников далеко позади.
Назад вернулся растрепанным и счастливым.
— Наконец-то. — Кел посмотрел на Керриса. — Будем в Илате еще до захода солнца.
— Отлично.
Услышав безучастный ответ, брат забеспокоился.
— Что случилось, челито?
Ласковый тон разозлил.
Я не малыш, подумал Керрис, но сообразил, что обижаться глупо.
— Ничего, — процедил он сквозь зубы.
— Оставь его, — вмешалась Айлин. — Он вырос взаперти, в квадрате замковых стен. Сейчас вокруг все совсем по-другому, дай человеку пережить встречу с новой жизнью.
Кел смотрел прямо в глаза.
— Все дело в этом? Тогда не тревожься. В Илате тебя встретит родня — там живут наши двоюродные братья. С твоим даром внутренней речи Илат — лучшее место для жизни. Не стоит переживать. — Он развернул Каллито. — Едем.
Дорога, вьющаяся между холмами, вид их пологих склонов со стадами пасущихся коз успокоили Керриса. Из травы поднимались на высоких стеблях белые цветы. С очередной возвышенности они увидели впереди улицы поселка, и сердце у него екнуло. Но селение шири объехали стороной, и кони снова пошли на подъем. Айлин запела:
Мы расстанемся днем, Под луной вновь сойдемся, А любовь остается, А любовь остается. Потерпи до заката, Мы в объятьях сольемся. Ведь любовь остается, Ведь любовь остается.
Ненадолго остановились, перекусили и снова пустились в путь. Нетерпение Кела овладело всеми.
Травяной покров изменился, почва тоже. Все чаще попадались скальные обломки. Тропа проходила меж сглаженных ветром каменных выступов — остатков древних гор. Утесы отбрасывали причудливые тени.
В голову будто что-то ударило. И тут же все вновь было нормально. Керрис решил, что это пригрезилось от долгой езды, и поскреб зачесавшуюся культю. Тропа впереди сужалась и круто поворачивала. Новый толчок потряс сознание. Так больно бьет по пальцам неловкого стрелка отпущенная тетива.
Кел? — мысленно спросил Керрис, но брата не было в его мозгу. Магрита оступилась и пошла боком. Он успокаивал лошадь, а сам все больше волновался. Или нависшие скалы порождали ощущение тревоги… Или в них кто-то скрывался.
— Стой!
Окрик подействовал. Задрав голову, Керрис увидел на скале женщину с луком в руках. На ней была грубая кожаная одежда. Лучница напоминала воинов с торнорских гобеленов. Черноволосая, с крупными чертами лица и обветренной кожей, она скорее всего была крестьянкой, но оружие держала уверенно и готова была пустить в ход.
— А, это ты, Кел, — обрадованно вскричала незнакомка. — Айлин! Добро пожаловать.
— Какого черта, Клео!
Женщина криво улыбнулась.
— Несем охрану на дороге. — За плечом Клео показалась голова мужчины. Он помахал рукой. — Все как прежде.
— С чего это вы вдруг надумали, — Кел ничего не понимал. — Что-то случилось?
— Война. На Совете в Илате узнаете обо всем. — Клео опустила лук. — Торопитесь.
Глава VI
Илат лежал в похожей на чашу котловине. При виде его Керрис забыл о том, что рука основательно занемела и пальцы плохо чувствовали повод. Пестрая и приветливая картина открывалась взору: лоскуты полей, огородов, садов, крыши плоские и островерхие, голубые ленточки ручьев. Края котловины поросли лесом. Полоса деревьев и кустов опоясывала город, как живая изгородь.
Путников приветствовала женщина, гнавшая стадо гусей.
— Вовремя вернулись, Кел и Айлин. Вы очень здесь нужны.
Керриса заинтересовала яркая птица, вспорхнувшая прямо из-под копыт и нырнувшая в крону бука. Он придержал Магриту в надежде получше рассмотреть необычное оперение и обнаружил красоту на качающейся ветке.
— Керрис, — окликнул Кел. — Поедешь рядом со мной. Смотри, вон там, видишь серую высокую крышу? Это усадьба Ардита, брата нашей матери. Там живут наши кузены.
Дорога вела к площади. Там была устроена коновязь, стояли кормушки с овсом. Из высокой трубы над красным домом валил дым.
— Что это? — спросил Керрис.
— Кузница.
Рядом был дом с изображением башмака. Перед следующим висели шкуры. А дальше была лавка мясника: изобилие мясных туш, серебристая чешуя свежей рыбы, две громадные индюшки и связка ощипанных перепелов. Из дома кожевенника пахло засоленными шкурами и дубовой корой. Магрита осторожно ступала по основательно разбитой улице.
— Здесь останавливаются торговые караваны, — пояснил Кел.
Любопытные выглядывали в окна, кое-кто узнавал шири. Кел придержал жеребца, пропуская мужчину со здоровенным карпом на спине.
— Кто управляет Илатом? — спросил Керрис.
— Здесь нет правителя, — улыбнулся Кел. — У нас Совет.
— Как в Кендре-на-Дельте?
— Похоже, но у нас нет могущественных семей. Каждый, имеющий землю, может стать членом Совета.
Из сгоревшего деревянного дома навстречу Келу вышел человек. На голубую рубаху падала темная коса, коричневые штаны были подпоясаны ремнем.
— Здравствуй, Эмет. Что за беда у тебя?
— Набег.
Айлин свесилась с седла.
— Есть раненые?
— У Норо ожоги, ее лечат, — горожанин кивнул через дорогу. — В доме Тия даже печь развалилась, а он убит.
Айлин шептала проклятия.
— Есть еще убитые?
— Нет.
Айлин подобрала поводья.
— Ты проводишь Керриса до школы? — спросила она. — Мы увидимся позже, я хочу повидать сына. — Пришпорила коня и умчалась.
Кел тоже заторопился. Он почему-то до сих пор и словом не обмолвился о Сефере. По тому, что Керрис знал о зеленоглазом, выходило, что Сеф — самый близкий брату человек в Илате, а Кел молчал.
Встретилось еще одно пожарище. Среди руин лежал огромный моток веревок, за домом стучали молотки. Кел придержал коня, но останавливаться не стал.
— Ты знаешь здешних хозяев? — спросил Керрис.
— Это дом Моро, плетельщика веревок. Они с Севрит и детьми жили здесь.
— А всего в Илате много жителей?
— Тысячи полторы.
Это составляло не менее, чем два селения Торнор. Большой город.
— Вот здесь ты родился.
Керрис вслед за братом остановил лошадь перед светлым уютным домиком с кожаными занавесками на окнах.
— В нем?
— Нет. На этом месте стоял другой дом, разрушенный во время войны десять лет назад.
Что-то далекое, щемящее и неясное всколыхнулось в мозгу. Будто место и улица прежде были знакомы… Это воспоминания Кела меня тревожат, решил Керрис. Все, что было до Торнора, я забыл.
Кел хотел отправить его в усадьбу дяди, но ехать в одиночку Керрис отказался и остался с шири. Элли и Дженси наперебой рассказывали Риньярду о местных достопримечательностях — рыжий тоже впервые был гостем Илата. Улица, которой они ехали, уходила к лесу. Всадникам перешла дорогу пестрая козочка.
— Школа имеет собственное здание? — спросил Керрис.
— Да. Построили семь лет назад. Это заслуга Сефера. Скоро его увидишь.
На опушке Кел спешился. Керрис последовал за братом. Очутившись на земле, он услышал журчание воды.
— Река?
— Нет, только ручей возле Танджо.
Кел обернулся к остальным, сказал, что скоро вернется, и вручил поводья Каллито Эрилларду. Магрита осталась на попечении Элли. Он сказал «танджо» — слово из южного диалекта, которым обозначают места, где обучают новичков. Керрис размышлял, шагая рядом с братом под сводом леса. Ручей все звонче звучал в тишине. Шум воды снова напомнил Торнор.