Выбрать главу

Лорд Джеггет Канарии посмотрел на нее непонимающими глазами, и на момент с его лица будто упала маска. Ее сбила с толку эта неожиданная искренность, она отвела глаза в сторону.

- Очень хорошо, - сказал отец Джерека. - Мы, значит, снова скоро встретимся?

- Скоро, - сказала она.

- Прощайте, - сказал он. - Вы оба. - Он зашагал к своему лебедю, плавающему в крошечном пруду, сделанным Джеггетом для стоянки. Скоро он был в воздухе. Взмах руки и он исчез.

- Итак женитьбы сейчас в моде, - сказала она, когда они возвращались обратно к дому.

Он взял ее за руку.

- Мы уже женаты, - сказал он.

- В глазах Бога, как мы привыкли говорить. Но Бог больше не глядит на этот мир. У нас есть только жалкая замена. Самозванец.

Они вошли в дом.

- Ты снова говоришь о Джеггете, Амелия?

- Он продолжает сбивать меня с толку. Казалось бы он удовлетворен.

Все планы его выполнены. Хотя я все еще остерегаюсь его. Полагаю, я всегда буду остерегаться всю вечность. Я боюсь его скуки.

- А не своей ли собственной?

- У меня нет его власти.

Он решил оставить эту тему.

В полдень Джерек и Амелия отправились на свадьбу Герцога Королев. Епископ Касл специально построил собор для церемоний в классическом стиле, с большими окнами с цветными стеклами. Готические шпили и башенки, массивные но дающие впечатление легкости, и декоративные снаружи преимущественно в оранжевых, пурпурных и желтых тонах. Собор окружал оркестр Герцога Королев, автоматы пока отдыхали. На высоких флагштоках развивались все мыслимые штандарты, которые все еще существовали в архивах. Там имелись палатки и ларьки, раздающие напитки и сладости, игры, выставки забавных древностей, через которые двигались гости, смеясь и разговаривая, полные веселья.

- Приятная сцена, - сказал Джерек, когда он и Амелия вышли из локомотива, - прекрасный фон для свадьбы.

- Хотя все равно это только сцена, - сказала она. - Я никогда не смогу освободиться от мысли, что играю роль в драме.

- Значит церемонии отличались в твои дни?

Она помолчала мгновение.

- Ты, должно быть, считаешь меня безрадостным созданием.

- Я видел тебя счастливее, Амелия.

- Меня никогда не учили этому трюку ума. В самом деле, я была приучена подозревать открытую улыбку, подавлять свою собственную. Я попытаюсь, Джерек, быть беззаботной.

- Это твой долг, - говорил он ей, когда они присоединились к толпе и встретились тут же со своими друзьями. - Госпожа Кристия! Последний раз, когда я видел ваших компаньонов, они находились в особенно неприятной ловушке вместе с Браннартом.

Госпожа Кристия, Вечная Содержанка, засмеялась звенящим смехом, всегда приносящим ей успех. Ее окружали капитан Мабберс со своими людьми, все одетые в те же цвета, что и она, кроме странных баллонообразных объектов, охватывающих ее локти и колени.

- Лорд Джеггет спас их, и я настояла чтобы они были моими специальными гостями. Мы тоже сегодня женимся!

- Вы выходите замуж за всех! - сказала удивленно Амелия. Она покраснела.

- Они учат меня своим обычаям, - госпожа Кристия показала на охваченные баллонами локти. Это соответствует замужней женщине Латов. Причина их поведения в отношении женщин заключалась в том убеждении, что если мы не носим баллонов на коленях и локтях, мы… э? - она вопросительно посмотрела на ближайшего супруга, который скрестил три свои зрачка и погладил усы в смятении. Джереку показалось, что это был Рокфрут. - Дорогой?…

- Публичная девка, - сказал Рокфрут почти неслышно.

- Они так раскаиваются! - сказала госпожа Кристия. - Она пододвинулась ближе к Амелии, бормоча. - На публике, по крайней мере, дорогая.

- Поздравляю, капитан Мабберс, - сказал Джерек. - Надеюсь, вы и ваши люди будете счастливы с вашей женой.

- Кончай это, болтун, - сказал капитан Мабберс мягким голосом, пожимая ему руку. - Всякая проклятая вонючка…

- Я не хотел обидеть…

- Тогда заткнись и отваливай, тупица…

- Вы оставили всякие намерения снова отправиться в космос? - спросила Амелия.

Капитан Мабберс пожал скошенными плечами.

- Там нет ничего для нас, - он бросил на нее похотливый взгляд, который заставил ее отодвинуться назад.

- Ну… - она набрала в грудь воздуха. - …Я уверена, раз вы теперь женаты… - Она умолкла, потерпев поражение в своих усилиях.

Капитан Мабберс хмыкнул, пожирая глазами ее локти, видимые сквозь тонкий шелк платья.

Флимпоук! - заметила госпожа Кристия.

- Извини, моя дорогая, - он уставился в пол.

- Флимпоук? - переспросил Джерек.

- Извини, моя дорогая, - он уставился.

- Флимпоук Мабберс, - ответила ему госпожа Кристия с лживой гордостью. - Я буду миссис Мабберс, миссис Рокфрут, миссис Глопгну… - А мы будем мистер и мистер Монгров де Гете!

Это был Вертер в голубом с ног до головы. Темно голубые глаза смотрели с голубого лица. Его трудно было узнать. Рядом с ним в позе мрачного удовлетворения возвышался монарх плачущих гор.

- Что? Вы женитесь? О, это превосходно.

- Мы тоже так думаем, - сказал Вертер. - Вы рассматривали кого-нибудь еще?

- Мы мало с кем имеем что-либо общее - прогудел Монгров. - Кроме того, кто еще согласится на меня? Кто проведет остаток жизни с таким бесформенным телом, с такой бесцветной личностью, с таким бесполезным умом…

- Вы хорошая пара, - поспешно сказал Джерек. Монгров имел склонность раз начав, набирать инерционный ход и проводить час или более, перечисляя собственные недостатки.

- Мы решили, находясь во дворце чудес Доктора Велоспиона, когда в месте свалились с карусели, что может так же разделить все остальные наши несчастья…

- Превосходный план… - от одежды Монгрова при каждом движении доносился запах сырости. - Джереку это не понравилось, - надеюсь вы найдете удовлетворение…

- Примирение по крайней мере, - сказала Амелия.

Они пошли дальше.

- Итак, - сказал Джерек, предлагая ей руку. - Мы будем свидетелями трех свадеб.

- Они слишком нелепые, чтобы их принимать всерьез, - сказала она, будто давая благословение происходящему.

- Хотя я думаю, они дают удовлетворение принимающим в них участие.

- Мне трудно поверить в это.

Наконец они нашли Браннарта Морфейла в необычной одежде горчичного цвета плащ, свивающий складками с его горба, с кисточками, болтающимися в самых неожиданных местах, ортопедический ботинок блестел пряжками. Он казался в почти веселом настроении, ковыляя рядом с миледи Шарлотиной.

- Ага! - закричал Браннарт, увидев их. - Моя Немезида, юный Джерек Корнелиан! - шутка хотя и неуклюжа, была по крайней мере, беззлобной. - И причина всех наших проблем - прекрасная Амелия Ундервуд.

- Теперь Корнелиан, - сказала она.

- Поздравляю! Значит, вы предприняли такой же шаг?

- Как герцог Королев, - согласился Джерек дружелюбно, - и госпожа Кристия. И Вертер с Монгровом.

- Нет, нет, нет! Как миледи Шарлотина и я!

- О!

Миледи Шарлотина похлопала двухдюймовыми ресницами и произвела обаятельную улыбку.

- Вы быстро сделали предложение! - сказал Джерек ученому.

- Это предложила она, - ворчливо ответил Браннарт, возвращаясь к своему обычному настроению. - Я обязан своим спасением ей.

- Не Джеггету?

- Она позвала Джеггета на помощь.

- Вы хотели сделать прыжок обратно во времени? - спросил Джерек.

- Я сделал все, что мог, остальное зависело от случая. Я мог улучшить эту катастрофическую ситуацию. Но я пытался переместиться в слишком ограниченном периоде и оказался пойманным в петлю. Доказав неопровержимо, конечно, истинность эффекта Морфейла.

- Конечно, - согласились оба его слушателя.

- Полагаю, что эффект все еще применим в настоящее время, - предложила Амелия. - Сейчас и всегда.

- Всегда?

- Ну… - Браннарт потер свой бородавчатый нос, - в основном. Если Джеггет рециклирует семидневный период, тогда эффект будет приложим ко времени, содержащемуся внутри этого промежутка.