Я и не заметил, как на море опустилась ночь. Просто понял, что уже ночь, когда на далеком побережье, в Адзиро и Атами, засветились огоньки. Я замерз и проголодался. Юноша развернул сверток из бамбукового лыка, протянул мне суси. Еда была не моя, но я спокойно ел суси, кусочек за кусочком. Потом залез к юноше под накидку. Любое проявление человеческой доброты казалось мне вполне естественным. Такое уж у меня было состояние — полной опустошенности и просветленности. Завтра, как приедем, провожу бабку на вокзал Уэно. Это тоже само собой разумелось. Весь мир стал для меня чем-то целостным и неделимым.
Фонарь под потолком погас. Сильно запахло морем. Из грузового трюма остро потянуло свежей рыбой. Я придвинулся к юноше, пытаясь согреться теплом его тела. В абсолютной темноте снова хлынули слезы. Меня охватило томительно-сладкое чувство. И все исчезло, и весь я превратился в чистую, прозрачную воду, которая исторгалась слезами, ничего не оставляя после себя.
СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ
Варадзи — обувь из соломы.
Гета — деревянная обувь на высоких каблуках.
Дзабутон — подушка для сидения (по-японски, на полу).
Дзё — мера длины, равная 3,03 м.
Икэбана — искусство расстановки цветов в вазе; цветы в вазе.
Какэмоно — картина-свиток или образчик каллиграфии, написанные на шелке или бумаге.
Карута — специальные игральные карты.
Касури — хлопчатобумажная ткань.
Катакана — одна из двух японских слоговых азбук.
Котацу — комнатная жаровня, накрываемая одеялом.
Кэн — мера длины, равная 1,81 м.
Кэн — название игры на пальцах.
Мидзуя — комната для мойки чайной утвари в чайном павильоне.
Оби — декоративный пояс, надеваемый поверх кимоно.
Ри — мера длины, равная 3,927 км.
Сакэ — рисовая водка.
Сёдзи — раздвижные внутренние перегородки в японском доме.
Суси — шарики из вареного риса с начинкой.
Сусуки — низкорослый кустарник.
Сэн — мелкая денежная единица.
Сяку — мера длины, равная 30,3 см.
Сямисэн — струнный музыкальный инструмент.
Таби — японские матерчатые носки.
Татами — соломенный мат размером 1,5 кв. м. Этими матами застилают полы; мера площади.
Те — мера длины, равная 109,09 м; мера площади, равная 0,9917 га.
Токонома — стенная ниша с приподнятым полом и полочкой.
Умэбаси — кушанье из слив.
Фурисодэ — нарядное кимоно.
Фуросики — цветной платок, в котором носят вещи.
Фусума — раздвижные (наружные) стены в японском доме.
Хаппи — рабочая куртка.
Хакама — японские шаровары.
Хаори — короткое верхнее кимоно.
Хаси — палочки для еды.
Хибати — жаровня для обогрева комнаты.
Хирагана — одна из двух японских слоговых азбук.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.