— Что случилось?
— Ничего… Этот молодой человек вчера вечером так напился, что его пришлось уложить наверху…
— А… Месье Анри… это ваш муж?
Она засмеялась, от чего затряслась ее мягкая, пышная грудь.
— Это хозяин… Я только официантка… Прекратите… Ведь нас увидят…
— А все-таки… я хотел бы…
— Что?
Клиент густо покраснел. Он не знал, что может и чего не может себе позволить, и блестящими глазами смотрел на свою полную и свежую собеседницу.
— Нельзя нам ненадолго остаться наедине? — прошептал он.
— Ты с ума сошел?.. Зачем?.. Здесь ведь приличный дом…
Она замолчала. Снова прислушалась. Наверху начался какой-то спор. Месье Анри отвечал спокойно и сухо кому-то, кто в чем-то агрессивно его упрекал.
— Настоящий мальчишка… — объясняла полная женщина. — Просто смотреть жалко!.. Ему нет еще и двадцати лет, а он уже напивается… И при этом он угощал всех, строил из себя богача и куча каких-то типов этим пользовалась…
Наверху открылась дверь… Голоса стали слышны яснее.
— Говорю вам, у меня были сотни франков в карманах! — визжал юноша. — У меня их украли!.. Верните мне мои деньги.
— Тише! Тише! Здесь нет воров! Если бы вы не напились как свинья…
— Это вы меня напоили…
— Если я даю людям выпить, то считаю их достаточно умными, чтобы следить за своими бумажниками… И вот еще что! Я должен был бы вас арестовать… Вы пошли искать девок на тротуаре под тем предлогом, что официантка была недостаточно с вами любезна… И требовали комнату… И еще Бог знает что…
— Верните мне мои деньги…
— У меня нет ваших денег, и если вы будете дальше шуметь, я пошлю за полицией…
Месье Анри совершенно не волновался. Волновался молодой человек. Он спускался по лестнице, не переставая спорить.
Рене — а это был именно он — осунулся, под глазами у него были темные круги, углы губ опустились.
— Вы все тут воры!
— Ну-ка, повторите…
Месье Анри бегом спустился на несколько ступеней и схватил парня за шиворот.
Скандал грозил превратиться в драму. Мальчишка с ревом вытащил из кармана револьвер.
— Пустите меня, или я…
Коммивояжер прижался к банкетке и от страха вцепился в руку женщины, которая хотела броситься на помощь хозяину.
Но это было лишним. Месье Анри как человек, привыкший к стычкам, нанес резкий удар в плечо своего противника, и револьвер выпал из рук мальчишки.
— Открой дверь!.. — приказал он женщине, все-таки тяжело дыша.
И когда она это сделала, он так сильно толкнул мальчишку, что тот покатился на середину тротуара. Потом поднял револьвер и бросил в его сторону.
— Эти сопляки приходят к вам в дом и еще ругают хозяев! Вчера он строил из себя богача и показывал свои деньги каждому встречному…
Он пригладил волосы, бросил взгляд на дверь и увидел полицейского в форме.
— Вы можете засвидетельствовать, что он мне угрожал? — сказал он, указывая на смущенного клиента. — Впрочем, полиция знает этот дом…
Рене Дельфос стоял на тротуаре в запачканной одежде, стучал зубами от бешенства и отвечал полицейскому, сам не понимая, что он плетет.
— Вы говорите, что вас обокрали? Во-первых, кто вы такой? Покажите ваши документы… И кому принадлежит это оружие?
Собралось несколько человек. Люди высовывались из окон трамвая.
— Хватит! Следуйте за мной в полицию…
Когда они пришли туда, Дельфоса охватило такое бешенство, что он стал пинать полицейского ногами.
На допросе Дельфос прежде всего заявил комиссару, что он француз и только вчера приехал в Льеж.
— В этом кафе меня напоили и украли у меня все мои деньги…
Один из полицейских, сидевших в углу, наблюдал за ним. Он подошел к комиссару и что-то тихо ему сказал.
Тот с удовлетворением улыбнулся.
— А не зовут ли вас Рене Дельфосом?
— Это вас не касается…
Редко приходилось видеть такого взбешенного человека. Лицо его перекосилось, рот искривился.
— А деньги, которые у вас взяли, не были ли это деньги, украденные у некоей танцовщицы?
— Это неправда!
— Тихо! Тихо! Будете объясняться в сыскной полиции! Надо позвонить комиссару Дельвиню и спросить его, что нам делать с этим субчиком…
— Я хочу есть! — проворчал Дельфос все с тем же выражением рассерженного ребенка.
Полицейский пожал плечами.
— Вы не имеете права морить меня голодом… Я буду жаловаться… я…
— Пойди купи ему сандвич, тут, рядом…
Дельфос откусил два раза и с отвращением бросил остальное на пол.