Элизабет устало твердит себе: «Это безумие», пока сломя голову бежит к ближайшему порту и нанимает лодку, чтобы доплыть до того злополучного острова в Карибском море, с которого все началось.
Элизабет не знает, как она находит нужный ей крохотный клочок земли в огромном океане, а может, она все еще спит.
Радость накрывает девушку с головой, когда она видит недалеко от острова Жемчужину, гордо покачивающуюся на волнах, значит, что она не ошиблась, значит Джек действительно на острове, значит…
Значит, что сон был правдой.
На смену радости приходит холодный страх. Элизабет яростно гребет на шлюпке к острову, не замечая боли в руках, и очерча голову бросается к темной фигуре, сидящей на песке у прибоя.
— Джек! — радостно кричит она и обнимает капитана. Он теплый, от него пахнет ромом и морем — он здесь, рядом, и он живой.
— Лиззи! — голос Воробья срывается на высокую ноту. — Что ты тут делаешь?
Элизабет выпускает его из объятий, и наконец-то понимает, как глупо она сейчас выглядит, как глупо, неправильно поступила, поддавшись сонному бреду, потратив ночь на то, чтобы приплыть на этот Богом забытый остров, ведь Джек ее не любит, и Джек никогда бы не…
Но тут она видит в его руках пистолет.
Хочу уснуть и не проснуться,
Уйти в моря и не вернуться…
— Боже, Джек, — тихонько всхлипывает она. — Я думала, что я опаздала.
— Слушай, цыпа, ты объяснишь мне наконец, что ты тут делаешь? — возмущенно спрашивает Воробей.
Но вместо ответа он снова чувствует ее объятия. Руки у Лиззи тонкие и невероятно сильные — но не успевает Джек отпустить шутку по этому поводу, как ее губы накрывают его, не давая вымолвить ни слова.
Или вернутся только вместе
С тобой намного интересней…
— А как же малец Тернер? — прерывистно выдыхает Джек.
— Не тот, кто нужен, — раздраженно шипит Элизабет.
— Грязная пиратка, — восхищенно протягивает Воробей и зарывается пальцами в ее волосы.
***
С тобой так много интересного
Вокруг совсем не тесно,
Без площадей, вокзалов, станций,
Без этих всех цивилизаций.
Джек видел в своей жизни достаточно карибских рассветов, но этот явно особенный.
Наверное потому, что Воробей встречает его не один.
Нам больше ничего не нужно,
От виски рома кружит, кружит, кружит.
С тобой мне больше здесь не тесно,
И ковш на небе стал на место.
— Лиззи? — тихонько тормошит Джек дремлющую девушку.
— Что? — бурчит она, не размыкая глаз.
— Так зачем ты приплыла на этот остров?
Глаза Элизабет широко распахиваются и с негодованием смотрят на Джека.
— Ты сам прекрасно это знаешь! И, между прочим, я до сих пор злюсь. Притащиться сюда с одной пулей и…
— Да ничего я не знаю, — прерывает ее Воробей. — И вообще, с чего ты взяла, цыпа, что в моем пистолете только одна пуля? Думаешь, я настолько дурак, чтобы носить с собой пистолет с одной пулей? Кто вообще так делает? — Джек удивленно смотрит на Элизабет, а потом вдруг понимает. — Да, Лиззи, я знал, что ты склонна фантазировать, но чтоб так! Ты что, решила, что я приплыл сюда, чтоб свести счеты с жизнью?
Элизабет сдавленно кивает.
— Запомни мои слова, Лиззи. Капитан Джек Воробей никогда не сдается и всегда, всегда получает то, что хочет, — пират довольно ухмыляется. — А теперь… Станцуй-ка мне, Лиззи!
Еще глоток и мы горим,
На раз, два, три.
Потом не жди и не тоскуй,
Гори огнем твой третий Рим,
Лови мой ритм.
Танцуй, танцуй, танцуй,
Танцуй, танцуй, танцуй,
Танцуй, танцуй, танцуй,
Танцуй, танцуй, танцуй.