Выбрать главу

– О нет. Около десяти дней.

– И как вам здесь понравилось?

– Здесь чудесно. Города такие красивые и хорошо спланированные. Но разумеется, я видела совсем немного.

Снова вошла служанка с подносом с английским чаем. Она с любопытством взглянула на Альму, а потом поставила заварочный чайник и кувшин со сливками около своей хозяйки. Все приготовив, женщина поклонилась и вышла, а фрау Мувендал продолжила разговор:

– Дитер сказал мне, что вы выступаете на летних соревнованиях.

– Да, со своим партнером Майклом Джефферсоном.

– За это неплохо платят. Ведь вы не просто проводите время таким способом? Это ваша профессия?

– Нет еще. Мы с Майклом еще не стали профессионалами.

Фрау Мувендал разлила чай, а ее дочь передала чашки каждому из сидящих за столом. Девочка робко улыбалась Альме, а Уильям не сводил глаз с вазы с пирожными, хотя не смел взять ни одного до тех пор, пока мать не подаст знак.

Эта семья обладает очень хорошими манерами, подумала девушка. Но в их поведении чувствовалась некоторая натянутость, что не позволяло Альме расслабиться.

– А что вы делаете в промежутках между танцами? Вы проводите время дома со своей матерью?

– О боже, нет! – Девушка засмеялась. – Я стенографистка-машинистка.

– Что?!

– Стенографистка-машинистка, – перевел для матери Дитер. – Это что-то вроде секретаря. Так, Альма?

– Нет, я не секретарь, – решительно ответила Альма. – Я просто машинистка в офисе.

Мать Дитера посмотрела на сына, ожидая, что он переведет это на немецкий. Внезапно между ее светлыми бровями пролегла легкая складка, но через мгновение она исчезла.

– Итак, Уильям, я знаю, что ты ждешь именно этого мгновения. Предложи, пожалуйста, Альме пирожное.

Мальчик засиял, схватил вазу и подошел с ней к гостье. Дитер поставил перед Альмой тарелку. Девушка взяла первое попавшееся пирожное, положила его на тарелку, а тарелку поставила себе на колени. Каролина передала ей десертную вилку. Альма с тревогой посмотрела на угощение: это оказалась кремовая меренга – пирожное, которое сразу рассыпается на части, как только вы дотрагиваетесь до него. Зачем только она взяла именно эту прелесть!

Фрау Мувендал продолжала задавать вопросы. Живет ли Альма в Лондоне? Часто ли путешествует? Бывала ли в Гилфорде? Там живут английские друзья фрау Мувендал. Ее дочь успела задать пару вопросов о соревнованиях по бальным танцам, но мать явно не одобряла заинтересованности, которую проявила Каролина. Уильям же сосредоточил все свое внимание на уничтожении пирожного с кремом. Дитер с улыбкой слушал разговор, лишь изредка вставляя слово-другое в их диалог.

Альма никогда еще в жизни не чувствовала себя так неловко. Она никак не могла приступить к хрупкой меренге, лежавшей у нее на коленях. И столик, где стояла ее чашка с чаем, находился достаточно далеко. До нее не так просто было дотянуться. Проницательные глаза хозяйки внимательно фиксировали каждое движение гостьи, прочитывали его и ставили клеймо. Девушка выпадала из компании, собравшейся за столом.

Альма очень обрадовалась, когда раздался мелодичный звон часов и стрелки показали пять.

– Дитер, нам пора. – Она с облегчением поставила тарелку с пирожным на стол.

– Пора? Разве вы не останетесь на обед? – запротестовала фрау Мувендал.

– О нет, простите. Я должна вернуться в отель. Предполагается, что мы будем присутствовать там сегодня вечером.

– Но почему? Я не совсем понимаю.

– Администрация отеля оплачивает наше пребывание в Уэстерхейвене, – объяснила Альма. – Поэтому сегодня вечером мы должны быть там – гости хотят видеть нас на танцевальной площадке.

Фрау Мувендал удивилась такому объяснению, но промолчала. Ее младший сын задал гениальный вопрос:

– В таком случае вы не будете возражать, Альма, если я съем вашу меренгу?

– Уильям! Что за манеры! Каролина, позови Анну и попроси ее убрать все со стола, включая и меренгу.

– Хорошо, мама, – послушно ответила дочь. – Но ведь ты знаешь, что он все равно получит пирожное от нее на кухне.

Фрау Мувендал проводила Альму наверх в свободную спальню, чтобы девушка привела себя в порядок перед отъездом в Уэстерхейвен.

– Могу одолжить вам куртку, – предложила она. – По вечерам здесь часто бывает прохладно.

– Нет, спасибо. У меня есть пиджак в машине. Хозяйка кивнула и оставила девушку одну.

Когда Альма спустилась вниз, то застала мать и Дитера стоящими на пороге. Похоже, у них состоялся неприятный разговор. Девушка услышала «unfreundlich» от молодого человека, что без труда перевела на английский как «недружелюбный». Фрау Мувендал что-то быстро возразила. Но Альма поняла, что Дитер упрекал свою мать в том, что та вела себя недружелюбно, а женщина ответила, что в их доме такие гости нежелательны.

Слегка покраснев, девушка спустилась с лестницы и протянула на прощание руку фрау Мувендал. Умение держать себя с достоинством, выработанное годами тренировок, пришло Альме на помощь.

– Благодарю вас за оказанный прием, – гордо сказала она. – Не думаю, что мы встретимся с вами еще раз. Завтра я уезжаю в Англию. Но немецкая гостеприимность мне доставила большое удовольствие.

– Рады стараться. – Фрау Мувендал покраснела в свою очередь. – Вы не собираетесь побывать в этой части нашей страны еще раз?

– Очень маловероятно. Прощайте, фрау Мувендал. До свидания, Каролина. До свидания, Уильям. – И когда мальчик поклонился ей, Альма не смогла удержаться и прошептала ему на ухо: – Надеюсь, Анна даст тебе меренгу!

Дитер с мрачным выражением лица вел машину обратно. Они почти не разговаривали. Но девушка не жалела об этом. Она была не в настроении поддерживать беседу. Только оказавшись в Уэстерхейвене, Дитер почувствовал себя несколько лучше и даже смог улыбнуться своей спутнице. Последние лучи заходящего солнца окрасили его светлые волосы в золотистый цвет.

– Прости, что прием оказался не на высоте.

– Мне все очень понравилось, спасибо. Так любезно с твоей стороны провести столько времени со мной сегодня. Я очень признательна тебе за это.

– Увидимся завтра?

– Боюсь, нет. У нас с Майклом уже куплены билеты на самолет. Мы вылетаем из Гамбурга завтра в обед.

– Ты должна сразу вернуться? Не можешь остаться еще хоть ненадолго?

– Остаться? Без Майкла?

– Но если вы больше не собираетесь танцевать вместе?

– О… Понятно… Но в любом случае я вряд ли смогу остаться. В понедельник я должна вернуться на работу, – вежливо ответила Альма, но по ее тону Дитер понял, что она просто не хочет задерживаться здесь. Девушке было все еще больно от того, как с ней обошлась фрау Мувендал.

Когда они подъехали к отелю, навстречу им выбежал Майкл. Но на этот раз на его лице читались лишь радость и облегчение, никаких следов вчерашнего негодования.

– Альма, где ты была целый день? Я просто не находил себе места! – Он взял девушку за руки и помог ей выбраться из машины. – Я сегодня не смог застать Джанет в номере, и никто не знал, где ты!

Перед тем как зайти в вестибюль отеля, Альма остановилась и посмотрела на Дитера.

– Спасибо за прогулку, Дитер. Скорее всего, у меня не будет возможности попрощаться с тобой позже, так что говорю тебе «до свидания» сейчас.

– До свидания, Альма. – Он продолжал стоять возле машины и выглядел подавленным. Поскольку девушка не знала, стоит ли протянуть ему руку, Дитер решил эту проблему за нее. Он слегка поклонился, как это делали часто при прощании все мужчины, живущие на континенте. Она склонила голову в ответ.

Таким образом, подумала девушка, наше знакомство закончилось точно так же, как и началось, – обменом любезностями на публике.

– Я так беспокоился, Альма, – продолжал Майкл, когда они поднимались наверх. – Я подумал, что ты упаковала чемоданы и уехала.