Лицо Клео стало серьезным.
— Не попадайся ему больше, Кит. Он видит людей насквозь и никогда не ошибается. Не думаю, что он — тот, кого ты ищешь.
— Мне он тоже понравился, — Кит вылила в чашку остатки чая, — к несчастью!
— Как продвигаются твои танцы?
Одна мысль о занятиях повергла Кит в уныние.
— По-моему, я бодро двигаюсь назад, — ответила она без всякого энтузиазма.
— Покажи мне.
— В час ночи, в ночной рубашке? — кисло спросила Кит.
— Почему бы и нет, — ухмыльнулась Клео. — Я напою тебе мотив.
Она поднялась, прошла в гостиную и села на стул. Клео стала напевать песенку без слов, и ее сильный голос наполнил комнату. Кит ничего не оставалось делать, как потуже затянуть платье на талии и начать танцевать. Она танцевала веселую жигу, и с каждым шагом силы возвращались к ней.
— Неплохо, — сказала Клео, когда Кит остановилась, — но сейчас попробуй вложить побольше души в свои движения. И показывай ножку из-под платья. За этим-то господа и приходят в театр.
Клео начала напевать и отбивать ритм ладонями.
Кит сосредоточилась и постаралась войти в образ неутомимой кокетки, которая является мужчинам в сладострастных мечтах. Она представила, что Стрэтмор смотрит на нее, и его взгляд исполнен желания. Тотчас волна тепла пробежала по ее телу. Через мгновение Кит уже порхала по комнате, едва не налетая на мебель. Юбка кружилась и открывала стройные ноги выше колен. Девушка закончила таким зажигательным па, что Клео зааплодировала.
— Отлично, Кит! Успех будет грандиозный. Радостное возбуждение Кит мгновенно растаяло. Возможно, она хорошо станцует и заработает аплодисменты, но это не имеет никакого отношения к ее целям. Время летело с пугающей быстротой, а цель, от которой зависела ее жизнь, не приближалась ни на йоту.
Люсьен сел за письменный стол. Он собирался проанализировать все, что стало известно о «Геллионах». Но карандаш в его руке машинально заскользил по листу бумаги. И вместо того, чтобы сопоставлять факты, Стрэтмор начал набрасывать женский портрет. Мастерством рисовальщика граф овладел для того, чтобы проектировать свои механические игрушки. Только на этот раз вместо пингвина из-под его руки появилось лицо девушки.
Когда рисунок был закончен, Стрэтмор внимательно всмотрелся в него. Леди Немезида, такая таинственная и неуловимая!
Мысленно он называл ее Джейн. Ведь так она назвала себя в последний раз. Они встречались уже три раза и дважды целовались. Поцелуи были божественные, тем не менее граф не мог с точностью представить себе, как она выглядела. Были у нее высокие скулы, или это только эффект удачно наложенной косметики? Было ли лицо ее овальным или чуть удлиненным? А ее губы? Он прикасался к ним и ощущал их мягкость, но не знал, какой они были формы.
Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что у девушки была стройная грациозная фигура, привлекающая его гораздо больше, чем пышные формы служанки Салли.
Стрэтмор попробовал сделать еще два эскиза, но ни один из рисунков не показался ему удачным. Сводила с ума мысль, что он может встретить ее на улице и не узнать.
С глубоким вздохом Люсьен откинулся назад и вытянул ноги. Эта женщина становилась настоящим наваждением. Он сказал, что найдет ее, и, конечно, сделает это, хотя охота за неизвестной безымянной девушкой, которая могла оказаться в любом уголке Англии, очень напоминала поиски иголки в стоге сена.
Но что, черт возьми, ему делать, если он найдет ее? Неукротимое влечение, которое охватило его у Чизвика, сменилось спокойным желанием. Но граф по-прежнему хотел владеть ею, хотя обстоятельства были против него. У него были депрессии и раньше и, наверно, будут и впредь. Но за отважную, остроумную Джейн не жалко заплатить такую цену. И он вовсе не из тех, кто способен соблазнить невинную девушку. Ведь несмотря на все фокусы, которые вытворяла Джейн, она, несомненно, была просто скромной девушкой из хорошей семьи, одной из тех, на которых надо жениться.
Значит, у него нет права продолжать поиски. Стрэтмор перевел взгляд на эскиз, где они с Элинор склонили головы друг к другу. Он уже давно решил, что не женится до тех пор, пока не встретит женщину, с которой его свяжет та эмоциональная глубина чувств, которой он лишился много лет тому назад.
Люсьен подумал, что был бы, наверное, счастливее, если бы никогда не испытывал такой близости. Но он по-прежнему скорбел о потере и не жалел, что когда-то испытал ее.
Размышления графа прервал вошедший камердинер.
— Лорд Эбердэр здесь и хочет видеть вас, милорд.
— Никлас, — Люсьен вскочил и крепко пожал руку друга, появившегося сразу вслед за камердинером. — Я не знал, что ты собираешься в Лондон.
— Я и не собирался. Меня вызвал Рэйф. Он поставит на голосование в палате лордов вопрос о мирных переговорах в Генуе и хочет, чтобы я принял участие в голосовании.
— Господи, и для этого он вытащил тебя из Уэльса? — Люсьен усадил гостя в кресло. — Хотя должен сказать тебе, что Рэйф прав. Война с Америкой зашла в тупик. Британии больше нет смысла предъявлять территориальные требования. Резолюция по запросу Рэйфа должна привести к смягчению позиции правительства и признанию существующих границ. Только на таких условиях можно добиться согласия. Но даже если резолюция пройдет, она не будет иметь силы закона.
— Знаешь, когда палата лордов лает, правительство прислушивается. Поэтому он меня и вызвал, — Никлас растянулся в кресле и вытянул ноги. — Пора положить конец этой войне. Она не должна была начинаться.
— Ты прав, нельзя было ввязываться в авантюру с Соединенными Штатами, когда мы сражались против Наполеона. Чем скорее мы заключим мир, тем лучше.
— Особенно теперь, когда наши дальние родственнички-американцы начали выигрывать, — мрачно заметил Никлас.
— Как поживает моя любимая графиня? — спросил Люсьен.
— Клар, как всегда, спокойна, — Никлас довольно улыбнулся. — Это я измучился от волнения. Она же считает, что для переживаний нет никаких причин. Ведь по женской линии ее дальние предки были крестьянками. Они через полчаса после родов уже отправлялись в поле вязать снопы. Она, конечно, права, но я успокоюсь только тогда, когда малыш появится на свет.
Люсьен достал из ящика механического пингвинчика.
— Это тебе к Рождеству. Теперь ты сможешь забрать его с собой в Уэльс.
— Что ты делал в последнее время? Никлас завел пингвинчика, и тот начал крутить сальто назад. Лорд Эбердэр при виде этого откинулся назад и расхохотался.
— У тебя потрясающая фантазия, Люс, — он откашлялся и продолжил:
— Эта штука порадует Клэр. А что ты придумаешь, если у нас еще будут дети?
— Пингвины умеют делать массу разных вещей: плавать, скользить на животах, танцевать. Посмотрим, когда время подойдет.
Никлас снова наклонился, чтобы рассмотреть пингвина, и заметил портреты Джейн, лежащие на столе.
— Какое интересное лицо! Тут и ум, и характер. Ты влюблен?
— Ничего подобного, — резко ответил Люсьен. — Это одна моя знакомая, с которой иметь дело сложнее, чем с дюжиной кошек.
— Звучит многообещающе. — Никлас усмехнулся. — Когда ждать приглашения на свадьбу?
— И не пытайся убедить меня в преимуществах семейной жизни. Только одна Клэр на свете, и ты первый нашел ее. А поскольку я не согласен связывать жизнь с менее достойной женщиной, придется мне ходить в холостяках до конца своих дней. Твои дети будут называть меня дядюшкой Люсьеном и хихикать за спиной над моей эксцентричностью.
Никлас, интуиции которого можно было позавидовать, под внешней веселостью друга разглядел глубокую печаль.
— Кстати, — сказал он неторопливо, — Клэр как-то сказала мне, что «Падших ангелов" объединило отсутствие нормальной семьи. Ее не было ни у одного из нас.
Это было настолько верно и неожиданно, что Люсьен погрузился в молчание.